Обсуждение:Японские числительные
Эта статья была предложена к переименованию 24 ноября 2019 года. В результате обсуждения было решено оставить название Японские числительные без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Japanese numerals (версия № 422692522) из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Переведено из английской Википедии. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Япония», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Японией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
千代
правитьЭто ведь, кажется, читается просто «Тиё», а не «Тиёко». Ну и справедливости ради, если уж говорим про имена с числительными, так нелишне упомянуть ряд Итиро-Дзиро-Сабуро, а также Нанако. — Ari✓ 11:47, 8 апреля 2011 (UTC)
- Матигатятта! Айн момент. Про Итиро и прочая сейчас допишу. Спасибо за вычитку! Kf8 16:29, 8 апреля 2011 (UTC)
- Яповики, кстати, говорит, что 七子 читается «…нако», а имя «нанако» пишется исключительно 奈々子 или 菜々子. Ну и в виде извращений — なゝこ и 魚々子. Так что «Нанако» не катит. Kf8 16:42, 8 апреля 2011 (UTC)
Старояпонские цифры
править>>В старояпонском имелись цифры, которые сегодня уже не используются.
А разве это не те же в точности слова, которые используются в некоторых случаях сейчас (только с "цу" в конце)? Также используется "хатати" в значении "двадцатилетний". Siealex (обс.) 23:20, 25 июля 2017 (UTC)