Обсуждение:2-я танковая дивизия СС «Рейх»

Последнее сообщение: 14 лет назад от Volk59 в теме ««ЛАГЕРЬ СМЕРТИ С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ»»

Verfügungsdivision править

"Дивизия в распоряжении" выглядит как калька с немецкого. Не правильнее ли перевести вспомогательная или резервная? KW 04:44, 27 января 2009 (UTC)Ответить

enwiki предлагает перевод "The Combat Support Force". Из определения — "постоянное военизированное спецподразделение СС на казарменном положении". Назвать его вспомогательным (немецкий) язык не поворачивается :) Судя по дальнейшему преобразованию этих подразделений в Waffen-SS, Verfügungsdivision правильнее называть "дивизией боевой готовности". А вообще, наличие АИ не помешает...--Fastboy 19:15, 27 января 2009 (UTC)Ответить
Источник предлагает перевод: "дивизия СС особого (специального) назначения", к примеру.--Fastboy 19:25, 27 января 2009 (UTC)Ответить
Источник, прямо скажем, так себе, но формулировка лично мне нравится. Может быть поставите в статью, как первооткрыватель? KW 05:46, 28 января 2009 (UTC)Ответить
Спасибо за предложение - вписал.--Fastboy 18:52, 28 января 2009 (UTC)Ответить
Если бы было "особого назначения", то так бы и называли: Sonderdivision. Verfügungsdivision (если не нравится "в распоряжении") можно перевести как "дивизия постоянной готовности" или "быстрого реагирования", но никак не "особого назначения". А то какая-то зондеркоманда получается. Abarmot 20:57, 24 февраля 2009 (UTC)Ответить
В том и проблема, что устоявшегося русскоязычного термина для этих волшебных войск в результатах поиска не оказалось. "Дивизия постоянной готовности" - нормальный вариант. Но в каких источниках он упоминается?--Fastboy 18:48, 25 февраля 2009 (UTC)Ответить
А я и не предлагал вводить новую терминологию, тем более не упомянутую ни в каких источниках. Просто предлагаю более адекватный вариант перевода, чем (там и сям суёмый) "спецназ". Меня вполне устраивает "дивизия в распоряжении СС" - наиболее точный перевод. Abarmot 21:02, 25 февраля 2009 (UTC)Ответить

Состав править

Пауль Хауссер с полком «Дойчланд», пропагандистским и разведывательным подразделением был придан штабу танковой дивизии «Кемпф». Полк «Германия» стал резервной частью 14-й армии под командованием генерала Листа.

Что-то здесь не так: то ли Германия, то ли Дейчланд; и кто куда был придан? KW 06:39, 28 января 2009 (UTC)Ответить

"VT-Division" править

Не было никакого VT-Division. Были SS-VT (читается "эс-эс-фау-тэ") - сокращение от SS-Verfügungstruppen (войска в распоряжении СС). И была V-Division (читается "фау-дивизион") - сокращение от Verfügungsdivision (дивизия в распоряжении, желающих прошу указать на букву T в этом слове). Откуда в немецкой Вики взялась VT-Division - непонятно, ни один источник на немецком языке (кроме Википедии) не даёт такого варианта. А в Википедии он появился после неожиданной правки участника Wolka, который безо всякого обсуждения просто исправил бывшее V-Division на VT-Division. Я бы предложил восстановить V-Division. Abarmot 22:21, 24 февраля 2009 (UTC)Ответить

Упоминаний V-Division тоже не нашел. Как насчет SS-Verfügungstruppe Division или SS-Division Verfügungstruppe? - [1],[2],[3] --Fastboy 18:45, 25 февраля 2009 (UTC)Ответить
И наконец, короткий вариант: SS-Verfügungsdivision - ? --Fastboy 18:51, 25 февраля 2009 (UTC)Ответить
Варианты SS-Verfügungstruppe Division, SS-Division Verfügungstruppe, SS-Verfügungsdivision вполне возможны, они применялись в разные периоды, но речь не о них, а о разговорном сокращении названия, в качестве какового V-Division встречается в различных "слабоавторитетных" источниках. А где ей ещё встречаться, как не в них? Впрочем, можно вообще убрать и VT-Division и V-Division - на мой взгляд это псевдоинформация. :) Abarmot 21:10, 25 февраля 2009 (UTC)Ответить
Согласен. Лучше писать полностью, чтобы не было недоразумений :) --Fastboy 20:32, 26 февраля 2009 (UTC)Ответить


«ЛАГЕРЬ СМЕРТИ С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ» править

В основном тексте не отражена деятельность дивизии в качестве карателей. 1 марта 43-го года полк дивизии «Рейх» принимал участие в уничтожении райцентра Корюковки — самого крупного населенного пункта пункта, сожженного вместе со всеми жителями. В доме родственников моего деда убили и сожгли 16 человек. Всего в тот день немцы и галичане убили в Корюковке свыше 7 тысяч человек.

И во французском Орадуре отличились части дивизии «Рейх». Это были не солдаты, а палачи!

Егор----

Ваще-то эта дивизия никогда в Черниговской области не была, так что ни про какую Корюковку они и не слышали. К тому же эта дивизия - обычная фронтовая, а карательством занимались другие части, тыловые - остбатальоны (из советских граждан). --Volk59 15:06, 18 апреля 2010 (UTC)Ответить

Об участии дивизии "Рейх" в сожжении Корюковки. знаю не только от родственников, но и из документов. В том числе - выставленных в "интернете". Кратчайший путь из Северной Франции до Харькова ведет через Белоруссию и Черниговщину. Станция Щорс на линии Гомель-Бахмач-Конотоп находится всего в 20 километрах от Корюковки. Кстати, именно в Щорсе (Сновске) разворачивается действие романа А.Рыбакова "Тяжкий песок". Полк дивизии "Рейх" мог быть остановлен на этой станции. И брошен для силовой поддержки карателей, из которых многие действительно были украинцами-2галичанами". Заключительный эпизод трагедии Корюковки разыгрался в церкви - совсем, как в Орадуре! Около 700 жителей пряталось в ней от карателей. Когда священник отец Николай понял, что каратели собираются сжечь всех прямо в церкви - сорвал с себя наперсный крест и призвал прихожан спасаться, "не уповая на волю Божью". Этим крестом дрался с немцами в дверях церкви. И убил одного из них ударом в висок.

Почерк расправы над Корюковкой поразительно похож на действия "героев" дивизии "Рейх" в Орадуре. А что это не отражено в официальном боевом пути дивизии - удивляться не стоит. Такими "подвигами" хвастаться не принято. Именно благодаря деяниям дивизии "Рейх" в Корюковке и Орадуре стерлась грань между разными часятми СС - "черными" (охрана концлагерей) и "зелеными" ("фронтовыми") Егор ----

Ваще-то охрана концлагерей носила форму фельдграу - как пехота. А чёрная форма была только у моряков, танкистов и полицейских. Да - ещё у железнодорожников и почтальонов. --Volk59 02:52, 29 апреля 2010 (UTC)Ответить
Деление войск СС на "черныые" и "зеленые" - не моя придумка. Этой терминологией пользовался, в частности, Отто Скорцени. Во время интервью с Юлианом Семеновым он неоднократно подчеркивал, что относился не к "Черным", а к "зеленым" войскам СС. Егор ----

— Эта реплика добавлена с IP 188.123.237.113 (о) 16:14, 1 мая 2010 (UTC)Ответить

Скорцени и Семенов - два известных вруна. Так что их "терминология" не стоит ни копейки. --Volk59 16:33, 1 мая 2010 (UTC)Ответить

Возможно, действительно деление войск СС на "черные" и "зеленые" придумано самими эсэсовцами. Даже обер группенфюрер Карл Вольф (на протяжении ряда лет - начальник штаба Гимлера!)считал себя "зеленым". Так и заявил на встрече со все тем же ... Семеновым. Я от Семенова тоже не в восторге. Но другим эсэсовцы интервь не давали. Егор ----