Обсуждение:Chipotle Mexican Grill

Последнее сообщение: 8 лет назад от Валерий Пасько в теме «Рецензирование статьи Chipotle Mexican Grill»

Рецензирование статьи Chipotle Mexican Grill править

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Переведённая статья о американской сети фастфуда. Хотел бы номинировать в ХС. Был бы признателен за критические замечания--Валерий Пасько 19:16, 10 июля 2015 (UTC)Ответить
  • Прочитав статью осталось непонятным: типичное заведение в сети Chipotle это ресторан (с официантами) или заведение с самообслуживанием? Или фастфуд с официантами. Какое среднее время приготовления блюд? Может для американцев это настолько очевидно, что они даже об этом не пишут, но для остального мира необходимо уточнение.
  • Заведения сети Chipotle по тексту статьи называются иногда «точки», а иногда «рестораны». Надо бы определиться. Кроме того, из статьи непонятна «конфигурация» типичного заведения. Сколько там работает человек, сколько посетителей могут принять. Если есть официанты, то сколько? Например, здесь указана средняя площадь и количество обслуживаемых посетителей. Явно в источниках можно найти больше подробностей
  • Какова стоимость блюд в заведениях Chipotle? Это уже даёт понимание о позиционировании сети Chipotle в системе общественного питания. Ну и неплохо дать сравнение с конкурентами. Кстати, кто конкуренты Chipotle? Наверное есть еще сети мексиканской кухни в США.
  • Некоторые ссылки протухли. Навскидку 1, 2
  • Для многих видов блюд необходимо пояснить, что они собой представляют. Например, карнитас или адобо. Если не викифицировать, то хотя бы пояснить в сносках.
  • Много замечаний по стилю и смыслу
    • Полевую команду составляют работники, которые работают близко, но не прямо в определённых ресторанах — невнятная фраза. А где же они работают, если не в ресторанах. В офисах компании? Тогда так и нужно написать
    • Подавляющая доля пищи приготовляется в каждом ресторане, с некоторыми исключениями в виде бобов и карнитас, которые приготовляются в центральной кухне в Чикаго — здесь смутно догадываешься, что бобы и карнитас (вроде это мясная еда?), готовят централизованно и затем развозят по всей стране? Тогда нужно сообщить то, что у Chipotle должна развитая сеть доставки, и её необходимо описать в статье.
    • позволяющей ресторанной цепи платить премию по пенни за фунт их флоридских помидоров для спонсирования комбайнов — что за «пенни» в США? Какое еще «спонсирование комбайнов» (подстрочник?).
      • и restaurant chain лучше переводить "сеть ресторанов".
    • Служащие компании сослались при этом на проблемы с содержанием животных, найденных при регулярной проверке — в каком смысле «найденных». Их там прятали что ли?
    • выступила спонсором открытого показа документального фильма — а какой еще бывает показ?
    • Большинство ресторанов предлагают пиво и маргаритас в дополнение к безалкогольным напиткам — судя по английской статье, здесь речь о маргарите. Но если так — маргарита это же алкогольный коктейль, разве нет?
    • В 2010 запустила рекламную кампанию, проигнорировав при этом советы рекламных агентств — вообще в источнике не совсем так. Проверьте источник, там довольно занятная рекламная кампания. - Saidaziz 16:58, 12 июля 2015 (UTC)Ответить
Да, ошибок немало, будем разбираться. Конкурентов в области мексиканского и техасско-мексиканского фаствуда действительно немало и можно про них тоже рассказать. Насчёт стоимости надо подумать. А вы бы не могли ещё статью эту статью просмотреть, боюсь она вызвала мало интереса.--Валерий Пасько 18:04, 13 июля 2015 (UTC)Ответить

В статье упоминается постоянно - цепь ресторанов, может более привычно - "сеть ресторанов" Suvorov 15:24, 24 июля 2015 (UTC)Ответить

Совершенно верно--Валерий Пасько 08:04, 30 июля 2015 (UTC)Ответить