Обсуждение:Fuck

Последнее сообщение: 11 лет назад от 81.229.170.76 в теме «По-шведски»

Ура!--Archishenok 09:50, 17 сентября 2008 (UTC)Ответить

Вот вам и fuck править

С точки зрения лингвистики статья дилетантская. Что такое "слово, которое в глагольной форме обозначает..." ?! Почему "глагольная форма"? Почему "слово"?

Намек: "fuck - трахаться" и "fuck - черт / бл**ь" - это совершенно разные лексемы (автор убогой статьи назвал лексему незамысловато: "слово")

"Может использоваться в других грамматических формах (наречие, прилагательное, существительное, междометие) " - ???????? и поясните, когда это fuck может быть наречием или прилагательным?


P.S. сам править это убожество я не собираюсь. Учите лингвистическую теорию, переписывайте статью. Приду - проверю. 89.251.107.20 10:13, 11 июня 2009 (UTC) СпециалистОтветить

Что это получается у одного слова несколько лексем? Лексема наоборот содержит в себе несколько форм слова (кроме парадигматических форм, иногда включаются и семантические), поэтому о совершенно разных лексемах в рамках одного слова речи быть не может. И речь в статье идет именно о слове, а вовсе не о лексеме. Так что автор в этом отношении вполне прав. А вот с грамматическими формами действительно промашка. 95.59.188.118 18:18, 13 мая 2010 (UTC)Ответить
Да ты даж не зарегался! вот зарегаешься сам исправляй!--Pegucka 10:53, 25 августа 2009 (UTC)Ответить

О переводе слова «fuck» править

Вот что говорит Lingvo о слове «fucking»: «проклятый, чертов, хренов и т. д., возможно использование и далеких эквивалентов…; (переводится словами разной степени экспрессии в зависимости от контекста; использовать как переводные эквиваленты матерные слова в общем случае неправильно — степень экспрессии английского fucking заметно ниже)» Аналогично, для перевода самого слова «fuck» мат не требуется. --Doomych 12:22, 15 марта 2010 (UTC)Ответить

Раздел «Аналоги» я удаляю как орисс. Опять же, обратимся к авторитетному источнику — словарю Lingvo:

  • «fuck off» — не «отъебаться», а «уходить», «переставать», «слоняться», «бить баклуши»;
  • «fuck over» — не «наебать», а просто «обмануть», «обвести вокруг пальца»;
  • «fuck around» — не «страдать хуйней», а «слоняться, бить баклуши», «плохо обойтись с кем-либо»;
  • «fuck up» — не «пиздануть», а «портить(ся)», «обламывать(ся)», «напортачить»;
  • «fuck with» — не «ебать мозг», а вполне приличные переводы в составе различных фраз.
  • «fuck you!» — Лингво перевода не дает, но в свете вышесказанного ожидать сильно неприличного от этого словосочетания тоже не приходится. --Doomych 12:39, 15 марта 2010 (UTC)Ответить
не верьте Lingvo, он гонит.89.218.178.164 08:16, 27 апреля 2010 (UTC)Ответить

Не-а, не гонит!-)))) Еще как гонит.

Аналог править

Обычно при "литературном" переводе используют "твою мать" (если речь идет о междометии). В более вольном переводе приходится слышать "блядь". Всё-таки к какому русскому мату по гамме выражаемых эмоций это слово ближе всего? И правда ли, что ничего более грубого в английском языке нет? Кто-нибудь может просветить? Otshelnik-YURIY 18:20, 15 августа 2010 (UTC)Ответить

Если верить Лингво, то русским аналогом междометия «fuck» является всего лишь «блин», «черт» и «твою мать». Что касается более грубых английских слов, то, судя по всему, они есть. По крайней мере, Гоблин в одном из интервью говорил, что, вопреки распространенному убеждению, английский мат по своей силе и многообразию намного опережает русский. --Doomych 19:31, 15 августа 2010 (UTC)Ответить
Много где встречал упоминание, что английский язык богат матерщиной и даже, что он в этом аспекте опережает русский, но не нашел этому подтверждений: ни авторы высказываний о матерном богатстве английского, ни другие источники не приводят примеров большого числа грубых слов. Так что я уверен, что это обман и пустословие. 77.235.204.158 10:01, 14 декабря 2010 (UTC) В. ПанаринОтветить
Можно посмотреть, например, эту статью: http://www.guardian.co.uk/media/2005/nov/21/broadcasting.uknews Большинство британцев считают слово 'cunt' (пи3да) наиболее грубым ругательным словом. Fuck, как междометие, ближе всего наверное к "Bлядb" (по частоте использования, степени цензуры - также вырезается на телевидении и радио, эмоциональному наполнению). Сильнее слова fuck, например, motherfucker. 178.90.17.16 23:39, 9 января 2011 (UTC)Ответить
А что ещё вы ожидали услышать от Гоблина? Лично я его переводы правильными не считаю.

Если создатели вашего Лингво боятся мата, то это не значит, что слово "fuck" и фразовые глаголы образованные от него не могут быть матами. Они не всегда маты, да. И "fuck off" действительно можно перевести как уходить, переставать. Просто для англичан "fuck it" может быть как блин и чёрт, так и блядь. А "fucking" может быть как и долбаный, так и ...баный. Матов и просто не очень приличных выражений в русском языке намного больше, так как в английском языке многие из них - это "fuck". Поэтому это слово и такое удобное - нельзя сказать в матерном смысле его употребили, или нет. А вообще, слово "fuck" может быть какой угодно частью речи. И загляните в английскую статью, это всё таки английское слово. --159.253.174.220 08:00, 16 апреля 2012 (UTC)Ответить

Шаблон править

Где шаблон 4 вульганых слов в английском?--217.118.81.27 12:36, 21 июня 2011 (UTC) 89.218.186.165 13:38, 14 марта 2012 (UTC)178.90.18.59 03:45, 29 июля 2012 (UTC)Ответить

По-шведски править

В шведском языке (почему, кстати, с Большой буквы?) нет слова fucka. Есть knulla, ha samlag, ligga med, pippa, bryna, göka, gänga, nuppa, jucka, sätta på, pirra, pöka, bola, rulla runt i höet, göka, pippa, sätta på, ha sex, bonka bäver, samlag, älskog, gänga, ha sex. Все это синонимы к "заниматься сексом". Нет так же слова fuck, есть task, penis, snopp, snorre, pick, kuk, pung. На каких тайных знаниях основана статья? Есть ограниченно-диалектально употребляемое "focka" и "fock".

81.229.170.76 03:49, 2 января 2013 (UTC)Ответить