Прежде всего, книга примечательна тем, что ее повествование основывается на многочисленных, откровенных и развернутых интервью важных персонажей в мировой игровой индустрии, среди которых числятся Говард Линкольн, Нолан Бушнелл, Сигэру Миямото (чье имя в английском варианте книги пишется с ошибкой — «Sigeru»), Алексей Пажитнов и многих других, некоторые из которых давали свои интервью на условиях анонимности.

Говорить об ошибке в данном контексте некорректно. В Японии две основных системы транслитерации — официально принятая (Кунрэй-сики) и та, которой все пользуются (Система Хэпбёрна). Имя «Сигэру» (茂) читается как しげる и может быть транслитерировано как Shigeru, так и Sigeru, в зависимости от выбранной системы.