Обсуждение:H. L. Hunley

Последнее сообщение: 6 лет назад от Michael MM в теме «Неясности и нестыковки»

Осталось разобраться с названием шлюпа править

Его по-русски пишут и так, и эдак. Как правильно? --Maxrossomachin 17:52, 18 февраля 2012 (UTC)Ответить

Неясности и нестыковки править

...Хорас Лоусон Ханли, Джеймс МакКлинток и Бакстер Уотсон. Первоначально они экспериментировали с электромагнитным и паровым двигателями, но в итоге...

Термин "электромагнитный двигатель" не очень распространён в неспециальной среде, лучше написать просто "с электрическим и паровым двигателями", без излишних и неоднозначных деталей.

Экипаж состоял из восьми человек — офицера-командира и семи матросов-гребцов.

На обоих рисунках - гребцов, крутящих коленвал, явно восемь.

- Стала первой подводной лодкой, потопившей вражеский корабль в ходе боевых действий. H. L. Hunley при этом не была полностью погружена и погибла вскоре после успешной атаки...
- Мина была рассчитана на использование при глубине погружения субмарины не менее 6 футов (1,8 м).
- После успешной атаки всплывшая лодка подала на берег условный сигнал о начале возвращения и погрузилась...

"Всплывшая" - значит, до того была погружена. Погружена для атаки - на 6 футов или больше. И, к тому же, непонятно, каким образом вообще такая конструкция может быть "не полностью погружена", о чём речь? Она же и так в надводном положении еле-еле из воды выступала, какие там ещё промежуточные варианты? По какому источнику это "не была полностью погружена"? --Michael MM (обс.) 08:36, 17 февраля 2018 (UTC)Ответить