Обсуждение:New York Film Critics Circle

Последнее сообщение: 8 лет назад от Юлия 70 в теме «Название на русском»

Название на русском

править

Обратите внимание: [1] попадаются следующие варианты — «Нью-Йорк критикс серкл» («Кружок кинокритиков»), Кружок нью-йоркских кинокритиков. --Юлия 70 06:32, 7 июля 2015 (UTC)Ответить

  • Согласен, но: Нью-Йорк критикс серкл — транслитерацию считаю неприемлемой, а слово кружок в русском языке, на мой взгляд, до сих пор сохранило пионерский оттенок. Поэтому, из-за неоднозначности прямого перевода предпочёл оставить название организации (и статьи) на языке оригинала. С уважением, --Max Guinness 08:20, 7 июля 2015 (UTC)Ответить
Да ведь и слово «пионер» имеет разные значения ;). Впрочем, не настаиваю, дала для информации, «чтобы было». --Юлия 70 08:57, 7 июля 2015 (UTC)Ответить