Обсуждение:War Is the H-Word

Последнее сообщение: 12 лет назад от Di-Zed в теме «Правильный перевод названия серии»

... капитулируются ...

править

"...то сразу же капитулируются с родной планеты" - Что в виду-то имелось? Катапультируются?

spheres all bounce into the sky - видимо, действитвительно катапультируются. Исправляю. --Mityaj 12:49, 21 января 2009 (UTC)Ответить

Правильный перевод названия серии

править

В Америке в эфире не приветствуется слово «ад» (англ. hell), поэтому «H-Word» следует переводить дословно как «слово на букву „H“». Но поскольку в русском языке «ад» не табуированное слово, то правильный перевод названия «War Is the H-Word» — «Война — это ад». Di-Zed 14:51, 6 августа 2011 (UTC)Ответить