Обсуждение проекта:Ирландия/Список
Транслитерация править
По какому источнику и с какого языка предполагается делать? Например, в списке указано официальное ирландское название Béal an Mhuirthead, в половине интервики-ссылок так, но у самих англичан - англизированное название Belmullet, и на карте eAtlas Белмаллет. А вот, например, Дан-Лири подписано вообще не пойми как - Дуэн-Лэаре. --Volkov (?!) 20:50, 2 апреля 2008 (UTC)
- Да, правильная транскрипция очень сложна. Я предлагаю записать все варианты. Потом выберем, какую использовать в качестве названия статьи. остальные будут перенаправлениями. — Obersachse 21:27, 2 апреля 2008 (UTC)
- Я изначально позвала людей из сообщества ru_ireland. Обещал с устоявшимися в русском и спрочими названиями помочь специалист. Львова Анастасия 21:29, 2 апреля 2008 (UTC)
- Я думаю, всё же надо ориентироваться на русскоязычную карту, а чего там нет - по аналогии. --Koryakov Yuri 07:33, 3 апреля 2008 (UTC)
Полнота списка править
Что-то списочек больно куцый получается. Многих городов с населением в несколько тысяч в нём вообще нет. Например, нет Долки en:Dalkey (почти 8,5 тыс.). Может его посчитали как пригород Дублина? Тогда так половину Ирландии можно записать в пригороды :) Причём как раз про эти "пригороды" было бы гораздо полезнее иметь статьи, чем про затерянные где-то в глубине страны деревушки. --Volkov (?!) 21:13, 2 апреля 2008 (UTC)
- Это то, что имеем. Добавь, если найдёшь более полный список. — Obersachse 21:27, 2 апреля 2008 (UTC)
- * более полный список, у меня чуть-чуть не хватает времени и сил заняться. Львова Анастасия 21:31, 2 апреля 2008 (UTC)
- Списка на одной странице не нашёл, но вот есть категория en:Category:Towns and villages in the Republic of Ireland by county. Может Neon сможет пройтись по ней ботом и собрать всё на одну страницу (или на несколько, отдельно по каждому графству). --Volkov (?!) 21:34, 2 апреля 2008 (UTC)
- Так у нас, оказывается, уже есть список - Города Ирландии, надо только проверить транслитерацию и при необходимости дополнить. --Volkov (?!) 21:38, 2 апреля 2008 (UTC)
- Так он на порядок короче! --Koryakov Yuri 07:39, 3 апреля 2008 (UTC)
- Ну, понятно, что villages с населением 10 человек там нет, но транслитерацию названий для начала можно и там проверить. А наиболее полный список (или списки) всё равно лучше собирать ботом, тем более что боту потом по этому списку и работать. --Volkov (?!) 07:48, 3 апреля 2008 (UTC)
- Проверить я проверил - выглядит похоже. Список на этой странице полнее, но всё равно короче, чем брать по категориям. Я хотел было начать его переводить, но подумал, что это будет двойная работа. Пусть уж Неомбот сгенерит список из категорий, лучше всего в формате (англ. название) -- (графство). Либо мы решаем что нашего списка достаточно и тогда я продолжу его русифицировать? --Koryakov Yuri 08:17, 3 апреля 2008 (UTC)
- Ну, понятно, что villages с населением 10 человек там нет, но транслитерацию названий для начала можно и там проверить. А наиболее полный список (или списки) всё равно лучше собирать ботом, тем более что боту потом по этому списку и работать. --Volkov (?!) 07:48, 3 апреля 2008 (UTC)
- Так он на порядок короче! --Koryakov Yuri 07:39, 3 апреля 2008 (UTC)
Сверка названий править
Сверил с «Малым атласом мира» (пусть и 1979 года, но «главного управления геодезии и картографии СССР»). Немного исправил+не нашёл следующих городов:
- Атлас малый, так что городов отмечено мало было… infovarius 07:08, 28 ноября 2008 (UTC)
Вопрос править
Может, сделать заливку без перфекционизма (под коим имеется ввиду стремление найти ещ больше населённых пунктов Ирландии), по тем данным, что уже собраны?
(в принципе, конечно, можно больше...) Львова Анастасия 13:50, 8 апреля 2009 (UTC)
- По-моему проблема лежит в пока не совершившейся транскрипции названий населённых пунктов. — Obersachse 14:21, 8 апреля 2009 (UTC)
- Уточнение: Имею в виду спор английское/гэльское название. — Obersachse 14:23, 8 апреля 2009 (UTC)
- Давайте проголосуем, иначе это так и будет тянуться :( Учитывая то, что часть городов уже выверена по АИ, я склонна полагать, что на большую часть оставшихся АИ нет, и надо принять любое решение. Львова Анастасия 14:48, 8 апреля 2009 (UTC)
- По-моему можно использовать английскую транскрипцию и внести исправления по мере появления АИ по транскрипции гэльского названия. Но это моё личное мнение. — Obersachse 15:39, 8 апреля 2009 (UTC)
- Поддерживаю -_- Львова Анастасия 15:39, 8 апреля 2009 (UTC)
- В качестве подробного источника русскоязычных топонимов по Ирландии можно использоваться топо-карты, например, вот всего за 7 баксов 96 карт масштаба 1 км/см. У кого есть нормальная кредитка - можно было б купить, а потом например поделить для проверки. --Koryakov Yuri 11:23, 9 апреля 2009 (UTC)
- Как-то они Северную Ирландию отрезали… Львова Анастасия 12:44, 9 апреля 2009 (UTC)
- Ну там несколько карт всего не влезло, их и вручную можно скачать. 96 тоже конечно можно, но учитывая их систему бесплатного скачивания - слегка заколебаешься. Я б лучше отдал 300 руб. --Koryakov Yuri 13:55, 9 апреля 2009 (UTC)
- Завтра, может, удастся получить карты. Львова Анастасия 16:53, 9 апреля 2009 (UTC)
- Спасибо Panther'у, карты добыты. Как обмениваться будем? Львова Анастасия 09:24, 13 апреля 2009 (UTC)
- Может быть куда-нибудь выложить на файлообменник, они вроде там не сверхбольшие? --Koryakov Yuri 13:09, 13 апреля 2009 (UTC)
- Ну там несколько карт всего не влезло, их и вручную можно скачать. 96 тоже конечно можно, но учитывая их систему бесплатного скачивания - слегка заколебаешься. Я б лучше отдал 300 руб. --Koryakov Yuri 13:55, 9 апреля 2009 (UTC)
- Как-то они Северную Ирландию отрезали… Львова Анастасия 12:44, 9 апреля 2009 (UTC)
Всё-таки перфекционизм меня одолел :) Я собрал более полный список по графствам, получилось где-то около 1458 1429 населённых пунктов (сейчас около 560), плюс 399 по Северной Ирландии. Сейчас я проверю имеющиеся русские названия (некоторые не совпадают с теми, что на картах). Потом попробую доделать остальные. --Koryakov Yuri 15:22, 9 апреля 2009 (UTC)
- Да здравствует перфекционизм :-) — Obersachse 19:35, 9 апреля 2009 (UTC)
- Список по англопедии? Если что, я могу собрать статистику там. infovarius 09:01, 15 апреля 2009 (UTC)
- Конечно оттуда. А какую статистику? И кто вообще будет делать заливку и как? Там для многих н.п. нет например, шаблонов. Есть ли смысл такие сейчса выверять по-русски? --Koryakov Yuri 18:33, 15 апреля 2009 (UTC)
- Да, имеет смысл выверить все названия, а с тем, кто, будем разбираться отдельно: попробуем поймать Неона :) Львова Анастасия 06:56, 16 апреля 2009 (UTC)
- Конечно оттуда. А какую статистику? И кто вообще будет делать заливку и как? Там для многих н.п. нет например, шаблонов. Есть ли смысл такие сейчса выверять по-русски? --Koryakov Yuri 18:33, 15 апреля 2009 (UTC)
- Список по англопедии? Если что, я могу собрать статистику там. infovarius 09:01, 15 апреля 2009 (UTC)
Эпатажная деревня править
Надо бы про Дун-Блеске (en:Doon, County Limerick) написать. В переводе - "Форт шлюхи", хотят переименовать просто в Форт (Ан-Дун). infovarius 15:03, 29 октября 2009 (UTC)
- На карте оно - Дун. --Koryakov Yuri 12:36, 30 октября 2009 (UTC)