Обсуждение проекта:Швейцария/Списки/Города Берна

Последнее сообщение: 17 лет назад от Obersachse в теме «Транскрипция»

Название править

Предлагаю назвать список «Города кантона Берна». возражения? --Obersachse 19:41, 31 марта 2007 (UTC)Ответить

Транскрипция править

C французскими именами всегда есть опасность, что читается как-нибудь заковыристо, не по правилам. Например, конечная согласная не должна произноситься, а произносится. Вызвали сомнения и предположения:

  • Bellelay — если франц., то типа Белле́
  • Belprahon — Бельпраон ?
  • Châtelat — Шатла ?
  • Corcelles — Корсель
  • Corgémont — Коржемон
  • Cortébert — Кортебер
  • Court — Кур
  • Crémines — Кремин
  • Evilard — Эвилар ?
  • La Ferrière — Ла-Феррьер
  • La Heutte — Ла-Эт
  • La Neuveville — Ла-Нёввиль (Ла-Нёвевиль) ?
  • Lamboing — Ламбуэн
  • Loveresse — Ловрес ?
  • Mont-Tramelan — Мон-Трамлан ?
  • Moosseedorf (нем.) = Moos-see-dorf — Мосзеедорф ?
  • Moutier — Мутье
  • Nidau — Нидау или Нидо ?
  • Prêles — Прель
  • Roches — Рош ?
  • Saules — Соль ?
  • Sorvilier — Сорвилье
  • Souboz — Субо(з) ?
  • Villeret — Вильре ?

Al Silonov 18:14, 23 марта 2007 (UTC)Ответить

Спасибо! Я буду считать что французские = те которые звучат не по-немецки неон 19:54, 23 марта 2007 (UTC)Ответить

Там есть такие (сейчас не назову, голова слишком тяжелая), которые, если не знать точно, с равной вероятностью можно отнести и туда, и сюда, так что желательно связаться с каким-нибудь швейцарцем :) Al Silonov 22:47, 23 марта 2007 (UTC)Ответить
Попробую разыскать! Ещё признаком является положение городаЮ французские должны быть поближе ко французским кантонам неон 23:40, 23 марта 2007 (UTC)Ответить
de:Benutzer Diskussion:Garrett#Internationales Hilfeersuchen. Попросил одного швейцарца нам помочь. --Obersachse 19:51, 31 марта 2007 (UTC)Ответить