Обсуждение шаблона:Крупнейшие агломерации США
Последнее сообщение: 8 лет назад от Artegorov201 в теме «О многочисленных красных ссылках»
Название не на русском языке
правитьСлова "метрополийный" в русском языке нет. Викидим 20:20, 4 марта 2011 (UTC)
- Может, здесь речь идёт о городских агломерациях? Сейчас появилась статья
Метрополийная областьметрополитенский ареал США, но может, всё-таки, правильнее говорить о городских агломерациях? Предупреждаю, что я не географ и не могу судить об эквивалентности понятий. Напишу этот же вопрос на Обсуждение:Метрополитенский ареал США. bezik 21:50, 4 марта 2011 (UTC)- Нет речь не об гор. агломерациях. В английском metropolitan area, городская агломерация — Urban agglomeration. Это разные вещи. Возможно необходимо подобрать более правильный эквивалент слову metropolitan нежели метрополийный. Если не метрополийная область, то область метрополии. Majuro 09:43, 5 марта 2011 (UTC)
- Есть ещё "мегаполис". "Метрополия" в русском языке применяется практически исключительно по отношению к колониям. Викидим 18:53, 5 марта 2011 (UTC)
- Ошибочный перевод заменён на использующийся в русскоязычной литературе. Urbanowatcher 19:03, 15 июля 2011 (UTC)
- Есть ещё "мегаполис". "Метрополия" в русском языке применяется практически исключительно по отношению к колониям. Викидим 18:53, 5 марта 2011 (UTC)
- Нет речь не об гор. агломерациях. В английском metropolitan area, городская агломерация — Urban agglomeration. Это разные вещи. Возможно необходимо подобрать более правильный эквивалент слову metropolitan нежели метрополийный. Если не метрополийная область, то область метрополии. Majuro 09:43, 5 марта 2011 (UTC)
О многочисленных красных ссылках
правитьПостепенно создам некоторые статьи по этим ссылкам, сколько смогу. Надеюсь, кто-нибудь сможет в этом помочь. Artegorov201 12:28, 17 июля 2015 (UTC)