Обсуждение шаблона:Крупнейшие агломерации США

Последнее сообщение: 8 лет назад от Artegorov201 в теме «О многочисленных красных ссылках»

Название не на русском языке

править

Слова "метрополийный" в русском языке нет. Викидим 20:20, 4 марта 2011 (UTC)Ответить

Может, здесь речь идёт о городских агломерациях? Сейчас появилась статья Метрополийная область метрополитенский ареал США, но может, всё-таки, правильнее говорить о городских агломерациях? Предупреждаю, что я не географ и не могу судить об эквивалентности понятий. Напишу этот же вопрос на Обсуждение:Метрополитенский ареал США. bezik 21:50, 4 марта 2011 (UTC)Ответить
Нет речь не об гор. агломерациях. В английском metropolitan area, городская агломерация — Urban agglomeration. Это разные вещи. Возможно необходимо подобрать более правильный эквивалент слову metropolitan нежели метрополийный. Если не метрополийная область, то область метрополии. Majuro 09:43, 5 марта 2011 (UTC)Ответить
Есть ещё "мегаполис". "Метрополия" в русском языке применяется практически исключительно по отношению к колониям. Викидим 18:53, 5 марта 2011 (UTC)Ответить
Ошибочный перевод заменён на использующийся в русскоязычной литературе. Urbanowatcher 19:03, 15 июля 2011 (UTC)Ответить

О многочисленных красных ссылках

править

Постепенно создам некоторые статьи по этим ссылкам, сколько смогу. Надеюсь, кто-нибудь сможет в этом помочь. Artegorov201 12:28, 17 июля 2015 (UTC)Ответить