Обсуждение шаблона:Регионы Новой Зеландии

Последнее сообщение: 16 лет назад от Chakat Rimm

Мне кажется, что целый ряд названий в этом шаблоне сильно отличается от названий принятых в русском языке и в русской картографии. Я попытался поправить очевидные в Новой Зеландии. Понимаю, что они часто режут слух и сильно отличаются от общепринятого английского произношения, но именно таковыми они известны в русском языке и, наверное, такими должны быть в шаблоне --Realmer 18:46, 16 февраля 2007 (UTC)Ответить

Всё верно, согласно правилам англо-русской транскрипции никаких «Норслэнд» не бывает, только «Нортленд» и т.п. =) --Chakat Rimm 09:53, 22 июля 2007 (UTC)Ответить
Да, ряд названий передано на русский язык неверно. Постараюсь сейчас исправить.--Переход Артур 10:49, 22 июля 2007 (UTC)Ответить
Исправил. И запомните, что буква W передаётся в основном через У.--Переход Артур 11:06, 22 июля 2007 (UTC)Ответить
Спасибо за помощь! Но разве в словах неанглийского происхождения W передаётся не через В? В правилах транскрипции сказано именно так... (Уэст-Кост не в счёт =). --Chakat Rimm 12:40, 22 июля 2007 (UTC)Ответить
В транскрипции написано [w] у (но в, если следом получается еще одно у, а также в именах и названиях неанглийского происхождения). К тому же, я перепроверял все названия на сайте http://www.eki.ee/knab/p_mm_ru.htm Полезная штука, правда, там не всё есть.--Переход Артур 13:08, 22 июля 2007 (UTC)Ответить
Да, интересная весчь, возьму на заметку! --Chakat Rimm 01:28, 23 июля 2007 (UTC)Ответить