Шигабудин (Шихабеттин[1]) Озден (тур. Şahabettin Özden; 1941, Эсадия, Турция) — турецкий публицист, поэт и переводчик. Потомок выходцев из Дагестана. Главный редактор журналов «Ялова – Северный Кавказ» (1992–1995) и «Дагестан» (1995–1999). Активный член северокавказской и дагестанской диаспор в Турции.

Шигабудин Озден
тур. Şahabettin Özden
Дата рождения 1941(1941)
Место рождения Эсадия, Турция
Гражданство Турция
Род деятельности поэт, переводчик
Направление аварская литература
Язык произведений аварский, турецкий

Биография править

Предки Шигабудина были эмигрантами из аварских селений Кикуни и Зубутль Дагестана[2]. Родился в 1941 году в селе Эсадия[3], где живут потомки дагестанских переселенцев[2]. Получил среднее техническое образование. Работал в бизнесе, а также занимался фермой и шофёством[3].

Был избран мухтаром (главой администрации) села Эсадия в Чифтликском районе Яловской Области[1].

На «Международном конгрессе соотечественников», проходившем в августе 1992 года посетил Дагестан[1].

Стал президентом культурного центра «Дагестан»[2], возглавлял его с 1992 по 1999 год и с 2003 года[3].

В 2018 году Шигабудин выступил на акции протеста в Ялове после того, как в одном из сериалов на «Kanal D» появился персонаж-предатель под именем «Дагестанлы»[4].

  Внешние изображения
  Шигабудин Озден на акции протеста в 2018 году

Творчество править

Выпускал журнал «Северный Кавказ» (тур. «Yalova Kuzey Kafkasya») в Ялове[1], выступал его главным редактором с 1992 по 1995 года. После журнал выпускался под названием «Дагестан» (тур. «Dağıstan»).

Для чтения на родном аварском языке Шигабудин обучился кириллице[5]. Пишет на турецком и аварском языках стихи, переводы, а также статьи[3].

В 1991 году привёз из Турции в Дагестан на гастроли ансамбль детей из дагестанской диаспоры, которые выступили в городах Махачкала и Хасавюрт, а также сёлах Гергебиль и Кикуни[1].

Перевёл с аварского на турецкий язык поэму «Парту Патима», которую на аварский язык перевёл Магомед Саидов с лакского[6], повесть Гасанилава Гимринского «Газимухаммад». Переводил стихи Расула Гамзатова, а тажже других аварских поэтов[3].

Ссылки править

Примечания править

  1. 1 2 3 4 5 Магомеддадаев, 2000, с. 396.
  2. 1 2 3 Магомеддадаев, 2000, с. 33.
  3. 1 2 3 4 5 Газават.ру :: История - Кавказская эмиграция - ПИСАТЕЛИ ДАГЕСТАНСКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ. www.gazavat.ru. Дата обращения: 20 июля 2022. Архивировано 22 июня 2020 года.
  4. “DESTEK VEREN HERKESE TEŞEKKÜR EDERİZ” (тур.). https://www.yalovagazetesi.com/. Дата обращения: 20 июля 2022. Архивировано 20 июля 2022 года.
  5. Магомеддадаев, 2000, с. 397.
  6. Гаджи Нажмудинов. 43 года образования фонда имени Шамиля в Стамбуле // Дидойские вести. — 2021. — 31 марта (№ 05-06 (450-451)).

Литература править

  • Эмиграция дагестанцев в Османскую империю (Сборник документов и материалов) / Сост.: Магомеддадаев А.М. — Махачкала: ДНЦ РАН, 2000. — Т. 1. — 436 с.