Проект:Музыка/Руководство по переводу статей

Ниже — то, на что нужно обратить внимание, если вы хотите создать статью при помощи перевода из другого языкового раздела:

  1. Не забывайте ставить на на её страницу обсуждения шаблон {{Переведённая статья}}.
  2. Прежде всего - всегда обращайте внимание на содержание. Следите за тем, насколько раскрыта тема в англоязычном аналоге. Старайтесь превзойти по содержанию аналог. В случае, если оригинальная статья содержит минимум информации, то в таком случае, возможно, стоит написать статью самостоятельно на основе приведённых источников.
  3. Часто разделы оказываются перегружены маловажными или вторичными подробностями. Старайтесь при переводе не переносить всё это в свою статью.
    • В статье en:The Joshua Tree#Legacy разделе «Наследие» должно рассматриваться то, насколько большое влияние имел этот диск в мировой культуре, а там вместо этого находятся сертификаты диска в разных странах и списки лучших альбомов.
    • В статье en:Billie Jean#Cover versions раздел с кавер-версиями перегружен подробностями, которые при переводе вполне можно опустить.
  4. Всегда проверяйте работоспособность ссылок и сносок при переводе и как можно меньше используйте англоязычные шаблоны для сносок (вроде {{cite news}}, cite journal, {{cite book}}). Они ужасно смотрятся в рувики. Достаточно будет {{cite web}} {{книга}} или {{статья}}
  5. При копировании, например, карточки, треклиста или других шаблонов обращайте внимание на то, что названия параметров в английском и русском разделах википедии могут различаться.
    • Вместо копирования шаблонов чартов и сертификаций можно использовать следующий вариант оформления: Toto IV

В помощь: