Сказки Кота-Мурлыки

«Сказки Кота-Мурлыки» — книга сказок Николая Вагнера, впервые опубликованная в 1872 году.

Сказки Кота-Мурлыки
Жанр сборник
Автор Николай Вагнер
Язык оригинала русский

История создания и публикацииПравить

«Сказки…» были написаны под влиянием «Полного собрания сказок» Х. К. Андерсена, изданного в середине 1860-х годов и имевшего шумный успех в России. Вагнер вспоминал, что посчитал многие сказки Андерсена слабыми и задался вопросом, сможет ли он написать так же или лучше.

Первое издание книги составили 12 сказок, написанных в течение трех лет. До 1913 года книга выдержала 9 переизданий, причём состав не был постоянным: часть сказок первого издания была исключена из второго, возможно по цензурным соображениям. В других изданиях смешивались «детские» и «взрослые» сказки. Некоторые сказки выходили отдельными книгами. В 1923 году при Советской власти «Сказки Кота-Мурлыки» были изданы 7-тысячным тиражом, затем долгое время не переиздавались. Отдельные сказки печатались в тематических сборниках. Своеобразное «возрождение» Кота-Мурлыки произошло в начале 1990-х годов[источник не указан 1059 дней].

Перечень сказокПравить

  • Абу-Гассан
  • Базиль Гранжо (Колесо жизни)
  • Без света
  • Берёза
  • Блинное царство (Масленичная сказка)
  • Божья нива
  • Великое (Сказка о принце Гайдаре)
  • Гулли
  • Два вечера
  • Два Ивана
  • Две стклянки
  • Детский театр
  • Дядя Бодряй
  • Дядя Пуд
  • Кардыган
  • Клёст (птичья драма)
  • Котя
  • Курилка
  • Любовь великая
  • Люций Комоло (восточное предание)
  • Майор и сверчок
  • Макс и Волчок
  • Мила и Нолли
  • Новый год
  • Папа-пряник
  • Песенка земли
  • Пимперлэ
  • При царе Горохе
  • Руф и Руфина
  • Сапфир Мирикиевич
  • Сказка
  • Старый горшок
  • Счастье
  • Телепень
  • Фанни
  • Фантасмагория
  • Бабушка Макрина Прокоповна
  • Себе на уме
  • Дедушкино поле
  • Царевна Мелина
  • Царевна Нанджана (Восточная сказка)
  • Чудный мальчик

Художественные особенностиПравить

Сказки Вагнера многое сближает с андерсеновскими произведениями: сюжетные переклички, отражение просветительской веры в приоритет разума, философский и дидактический подтекст, сентиментально-религиозные мотивы. Исследователи находят явные параллели в следующих сказках Вагнера и Андерсена:

  • «Курилка» — «Воротничок»
  • «Берёза» — «Ель»
  • «Пимперлэ» — «Оле-Лукойе»
  • «Фанни» — «Девочка со спичками»
  • «Сказка»— «Русалочка»
  • «Два Ивана» — «Ганс-чурбан»
  • «Великое» — «Последняя жемчужина»
  • «Чудный мальчик» — «Свинопас»
  • «Люций Комоло» — «Самое невероятное» и др.

При этом отечественная литературная критика конца XIX — начала XX века ставила русского сказочника значительно выше за социальную направленность и злободневность. «Сказки Кота-Мурлыки» («Макс и Волчок», «Колесо жизни», «Фанни», «Курилка») использовались в революционной пропаганде народниками.

ЭкранизацииПравить

В 2006 г. студией Анимос при поддержке Министерства культуры России был выпущен мультфильм «Новогодние фантазии кота Мурлыки» — экранизация сказки «Курилка».

См. такжеПравить

ЛитератураПравить

  • Широков В. А. Русский Андерсен // Вагнер Н. П. Сказки Кота-Мурлыки. М., 1992

СсылкиПравить