21 июля 2015
- 03:5003:50, 21 июля 2015 разн. история −208 Бунна Убрано неправильное чтение, перепутано с 安和 Метка: через визуальный редактор
17 июля 2015
- 22:5122:51, 17 июля 2015 разн. история −128 Хокуса бунряку Названия книг и предметов, а также имена людей приведены в соответствие с системой транскрипции японского языка Поливанова. Метка: через визуальный редактор
18 июня 2015
- 21:3221:32, 18 июня 2015 разн. история +1 Эризация Нет описания правки
13 июня 2015
- 04:3104:31, 13 июня 2015 разн. история 0 Ши цзин →Содержание и стилистика: Упрощенные иероглифы заменены на полные формы. Метка: через визуальный редактор
13 марта 2015
- 01:2001:20, 13 марта 2015 разн. история −2 Ликуд Лишний йод в слове "херут" Метка: через визуальный редактор
18 января 2015
- 08:2308:23, 18 января 2015 разн. история +16 Оцелот →Интересные факты: Правка имени оцелота Шэрил Метка: через визуальный редактор
20 сентября 2014
- 16:4516:45, 20 сентября 2014 разн. история 0 Линейные корабли типа «Кинг Джордж V» (1939) →«Принц Уэльский»: "по прибытиЮ" исправлено на правильное "по прибытиИ" Метка: через визуальный редактор
24 июля 2014
- 04:0304:03, 24 июля 2014 разн. история +6 Ялуцзян Нет описания правки Метка: через визуальный редактор
- 04:0204:02, 24 июля 2014 разн. история 0 Ялуцзян Согласно правилам корейской фонетики и корейско-русской практической транскрипции, сочетание букв р-п читается как м-н. Отсюда Амноккан. Метка: через визуальный редактор
8 мая 2014
- 05:4605:46, 8 мая 2014 разн. история −3 Рага Нет описания правки
3 марта 2014
- 23:5623:56, 3 марта 2014 разн. история +27 Середин-Сабатин, Афанасий Иванович →Здания: Корейские названия приведены в соответствие с системой Концевича Метка: через визуальный редактор
15 февраля 2014
- 08:5308:53, 15 февраля 2014 разн. история −1 Амитабха Нёрай, ё краткий (如来−にょらい)
30 декабря 2013
- 04:5604:56, 30 декабря 2013 разн. история 0 На дне (фильм, 1957) ошибка в транслитерации. правильно - "дондзоко"
12 декабря 2013
- 01:3001:30, 12 декабря 2013 разн. история −17 Греческая система счисления Нет описания правки
19 октября 2013
- 06:1206:12, 19 октября 2013 разн. история −145 Историческая орфография каны Неправильно: 濃い - прилагательное, конечное "и" в прилагательных не может передаваться через слог "хи" Метка: через визуальный редактор