В поисках утраченного времени: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Добавлен раздел "Система персонажей", дополнен раздел "Литература"
м →‎Система персонажей: орфография, пунктуация
Строка 196:
Разветвлённость и многослойность сюжетного повествования в сочетании с насыщенностью текста «Поисков» внесюжетными описаниями, авторскими рассуждениями и [[Ремарка (литература)|ремарками]] к читателю{{ref+|Авторские рассуждения часто возникают как пояснения той или иной ситуации повествования, а ремарки-обращения внезапно перебивают их ход, обнажая писательскую работу: «…я лишь для удобства читателей часто сопоставлял ложь Альбертины с первоначальным её суждением…»{{sfn|V|1999|с=212—220}}.|К|}}, — растворёнными «в длиннейшей фразе»{{sfn|Таганов2|1999|с=19}}, огромный размер произведения{{ref+|«Поиски» превосходят по размеру «Современную историю» [[Франс, Анатоль|Анатоля Франса]], «[[Жан-Кристоф|Жана-Кристофа]]» [[Роллан, Ромен|Ромена Роллана]] и основную часть «[[Сага о Форсайтах|Саги о Форсайтах]]» [[Голсуорси, Джон|Джона Голсуорси]]{{sfn|Михайлов1|2012|с=108}}.|К|}} и его гомогенность{{sfn|Ревель|1995|с=17}}{{ref+|Гомогенность (однородность) прустовского текста характеризуется не только его малой расчленённостью на повествовательные отрезки (части, главы), но и тенденцией к непрерывности, при которой «даже деление на абзацы крайне редко, а при передаче прямой речи абзацы почти начисто отсутствуют»{{sfn|Михайлов1|2012|с=140,150}}.|К|}} — всё это вызывает трудности для его восприятия и анализа{{sfn|Михайлов1|2012|с=105,108}}.
 
== Система персонажей ==
{{main|Список персонажей цикла романов «В поисках утраченного времени»}}
 
Художественное пространство «Поисков», разворачивающееся в сложном восприятии героя-рассказчика-автора и в многообразии восприятий других персонажей, не только обширно, но и «плотно заселено». Не стремясь, вслед за [[Золя, Эмиль|Золя]], на примере одной семьи дать «исчерпывающий социальный срез», Пруст, тем не менее, не только подробно обрисовал французское светское общество конца XIX и первых двух десятилетий XX века, но и показал эту картину во всей её подвижной изменчивости.{{sfn|Михайлов1|2012|с=187,190}}. Система персонажей «Поисков» выстраивается вокруг нескольких основных групп:
 
[[Файл:Paul Georges Dieulafoy.jpg|thumb|right|180px|Поль Жорж Дьёлафуа (1839—1911), президент [[Парижская медицинская академия|Национальной Академии медицины]], один из прототипов доктора Котара и самостоятельный персонаж «Поисков»{{sfn|Моруа|2000|с=355}}]]
* ''семья Рассказчика'': отец, мать, бабушка, тётя Леония и её мать, сёстры бабушки Селина и Флора/Виктория, дедушка Амедей, двоюродный дедушка Адольф и др.;
* ''столичный [[Знать|аристократический]] клан Германтов'': герцогская чета (Базен и Ориана), барон де Шарлю, принц ГемантскийГермантский Жильбер и его жена Мари-Жильбер, маркиз де Сен-Лу и его мать графиня де Марсант, маркиза де Вильпаризи и её брат герцог Бульонский, герцог де Шательро и его друг барон Германтский, маркиз д`Осмон, принцесса Силистрийская, маркиза де Плассак и др.;
* ''провинциальное аристократическое семейство Говожо'': маркиз де Говожо-старший, его сын Леонор, жена Рене-Элоди и мать Зелия;
* ''«кланчик» Вердюренов'': времён романа Свана и Одетты  — доктор Котар с женой, профессор Бришо, архивариус Саньет, пианист Дешамбр и его тётка, художник Биш (Эльстир), Одетта де Креси и её любовники Шарль Сван и граф де Форшвиль; времён 2-й поездки героя в Бальбек  — Котары, Бришо, Саньет, княгиня Щербатова, скульптор Ский, скрипач Морель и его «друг» де Шарлю.
 
Кроме Рассказчика со всеми основными группами активно взаимодействуют, осуществляя функцию «медиатора», два других ключевых персонажа «Поисков»  — Шарль Сван и барон де Шарлю{{sfn|Михайлов1|2012|с=201,479}}{{ref+|А. Д. Михайлов добавляет к ним и третьего, не столь подробно прописанного персонажа — Мореля, характеризуя его как медиатора и провокатора{{sfn|Михайлов1|2012|с=492}}.|К|}}. При этом их роль в повествовании выходит далеко за рамки сюжета светского общества, а по своему «культурному багажу» они приближаются к группе творческих личностей (писатель Бергот, актриса Берма, композитор Вентейль, художник Эльстир)  — это единственные светские персонажи, «действительно не могущие жить без искусства и достигшие некоторой компетентности в своих суждениях о нём»{{sfn|Ревель|1995|с=88}}.
 
Наряду с основными группами персонажей в различные моменты повествования на первый план выходят и локальные группы: жители Комбре, слуги в семье героя, курортные завсегдатаи Бальбека, персонал местной гостиницы, «стайка девушек-цветов», военные сослуживцы Сен-Лу в Донсьере и др. Из представителей этих групп в число центральных персонажей «Поисков» выдвигаются служанка Франсуаза (с первой книги) и Альбертина (со второй). ЕщеЕщё несколько сквозных фигур романа занимают либо промежуточное положение между основными группами (инженер Легранден и приятель героя Блок), либо выступают в устойчивой связи с одним из центральных персонажей (жилетник Жюпьен  — с де Шарлю, актриса Рахиль  — с Сен-Лу, дипломат де Норпуа  — с маркизой де Вильпаризи).
 
[[Файл:Whistler Selbstporträt.jpg|thumb|right|180px|[[Уистлер, Джеймс Эббот Мак-Нейл|Джеймс Уистлер]], один из прототипов Эльстира{{sfn|Михайлов1|2012|с=308}}. Автопортрет. Ок. 1872. [[Детройтский институт искусств]]]]
Общество, которое в годы детства героя ещё представлялось поделённым «на замкнутые касты»{{sfn|I|1999|с=57}}, на протяжении «Поисков» претерпевает существенные изменения, и с этим связана перемена имён целого ряда персонажей: «имя Германт в конце концов переходит во владение к Покровительнице, далеко не аристократке, в прошлом г-же Вердюрен (а в промежутке Дюра); Одетта поочередно становится Креси, Сван, Форшвиль; Жильберта носит имя Сван, Форшвиль и Сен-Лу… Легранден не без труда становится графом де Мезеглизом»{{sfn|Женетт|1998|с=431}}, еврей Блок  — Жаком дю Розье{{sfn|VII|2001|с=274}}, племянница Жюпьена  — маркизой де Говожо. Несоединимые прежде буржуазная сторона Свана и аристократическая сторона Германтов к концу повествования смыкаются в один мир не только из-за разрушения сословных границ, но и потому, что в светском обществе, «все они вращаются на орбитах, образованных схожими силами, а именно: автоматизмом, поверхностностью, „машинальностью бытия“»{{sfn|Набоков|1998|с=279—280}}. Однако перемены в именном статусе не столь часты, как проявления глубокой неоднозначности в характерах многих персонажей: Сван, эстет и [[денди]], выказывает низкие вкусы по отношению к женщинам, в бароне де Шарлю сочетаются «умственная щедрость и крайнее высокомерие»{{sfn|Михайлов1|2012|с=460,485}}, выдающийся художник Эльстир и вульгарный «маэстро Биш»  — один и тот же человек{{sfn|Моруа|2000|с=195}}, Легранден хоть и [[сноб]], но добр{{sfn|Ревель|1995|с=90}}, надругавшаяся над памятью Вентейля подруга его дочери расшифровывает рукопись композитора, а писатель Бергот в жизни оказывается порочным{{sfn|Михайлов1|2012|с=464,486}}.
 
[[Файл:La princesse Mathilde Laetitia Wilhelmine Bonaparte (1820-1904).jpg|thumb|left|180px|Принцесса Матильда Бонапарт (1820—1904), один из прототипов маркизы де Вильпаризи{{sfn|Моруа|2000|с=364}} и самостоятельный персонаж «Поисков». Портрет кисти Анри Люсьена Дусе]]
Кроме того, прустовские персонажи изменчивы не только объективно, но и в субъективном восприятии разных героев: для семьи Рассказчика Сван «всего лишь сын [[маклер]]а, а для Германтов  — обворожительная и романтическая фигура парижского света»{{sfn|Набоков|1998|с=298}}; да и само это восприятие изменяется с течением времени. Всё это насыщает повествование огромным разнообразием больших и малых портретных зарисовок, с высокой степенью индивидуализации персонажей, многие из которых обладают особой речевой характеристикой{{sfn|Михайлов1|2012|с=160,250,464,476}}: «существует язык Блока и язык господина де Норпуа; Сван, Шарлюс, герцогиня де Германт, Сен-Лу, Бришо, Готтар, госпожа Вердюрен, Франсуаза, Легранден, Жильберта, Одетта и пр. выражают свои чувства и мысли только свойственным для каждого из них способом, и ничья речь не походит на авторскую»{{sfn|Ревель|1995|с=37}}.
 
Специфической чертой «Поисков» является «вплетение» в романное повествование отдельных реальных исторических лиц в качестве условных персонажей{{sfn|Михайлов1|2012|с=463}}. Среди них: [[Матильда Бонапарт|принцесса Матильда]], [[Мария София Баварская|королева Неаполитанская]], [[Владимир Александрович|великий князь Владимир]], [[Дьёлафуа, Поль Жорж|профессор Дьёлафуа]], [[Гонкур, Эдмон де|писатель Эдмон Гонкур]], помощница Пруста Селеста Альбаре и др. При этом некоторые из этих лиц выступают и [[Прототип персонажа|прототипами]] действующих параллельно вымышленных персонажей романа (принцесса Матильда передала ряд черт маркизе де Вильпаризи, профессор Дьёлафуа  — доктору Котару, Селеста Альбаре  — служанке Франсуазе{{sfn|Моруа|2000|с=355,364}}{{sfn|Михайлов1|2012|с=502}}).
 
Пруст «многократно и настойчиво отрицал наличие прототипов у персонажей своей книги», что выражало его принципиальную творческую установку, обусловленную, в том числе, и опасениями обидеть или оскорбить кого-либо из своих знакомых{{sfn|Михайлов1|2012|с=201,203}}. В то же время, используя материалы своих многолетних наблюдений, писатель наделял того или иного героя биографическими подробностями или отдельными чертами родственников, близких знакомых и случайных людей.
 
[[Файл:Anatole France 1921.png|thumb|left|180px|Анатоль Франс (1844—1924), один из прототипов Бергота{{sfn|Моруа|2000|с=50,165,378}}. 1921]]
В этом контексте возможно рассмотрение различных прототипов персонажей «Поисков», как ситуационных (история бегства шофёра-секретаря Пруста АльфредАльфреда Агостинелли  — для истории Альбертины), так и характерологических{{sfn|Михайлов1|2012|с=202}} (черты внешности [[Франс, Анатоль|Анатоля Франса]]  — для Бергота, внешности и поведения матери Пруста  — для матери и бабушки Рассказчика).
 
{{начало цитаты}} «Всё, что мы обнаруживаем в ''Тетрадях'' и ''Записных книжках'' касательно приёмов работы Пруста, позволяет, с одной стороны, утверждать, что для создания своих персонажей он пользовался словами, жестами, мыслями, характерами, подмеченными в жизни, но также и то, что никакой определённый „ключ“ не откроет дверь таинственного строения, потому что любой книжный персонаж создан из многих реальных. Заметки из ''Записных книжек'', где по поводу какой-нибудь фразы говорится: „''Для Бергота или Блока''“, показывают, до какой степени было широко пространство неопределённости, поскольку два персонажа, которые кажутся нам различными вплоть до противоположности, имеют, однако, в глазах Пруста, некое общее поле, сколь бы узким оно ни было»{{конец цитаты|источник=''[[Моруа, Андре|Андре Моруа]]'' («В поисках Марселя Пруста»){{sfn|Моруа|2000|с=162}}.}}