Братец Яков: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Olorulus (обсуждение | вклад) м откат правок 95.26.49.218 (обс.) к версии Olorulus Метка: откат |
Eliatxo (обсуждение | вклад) →Текст и переводы: дополнение, оформление |
||
Строка 12:
=== Французский ===
: Sonnez les matines! Sonnez les matines!▼
: Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.▼
=== Немецкий ===
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken? === Испанский ===
Fray Santiago, Fray Santiago,
¿duerme usted? ¿duerme usted?
Toque los maitines, toque los maitines:
ding, dong, dang, ding, dong, dang
=== Португальский ===
Frei Martinho, frei Martinho
Já dormiu? Já dormiu?
O sininho toca! O sininho toca!
Din Din Don! Din Din Don!
=== Эсперанто ===
Frat’ Jakobo, frat’ Jakobo,
Ĉu en dorm’? Ĉu en dorm’?
Iru sonorigu, iru sonorigu,
Tin, tin, tin. Tin, tin, tin.
=== Русский подстрочник ===
: Слышишь колокольный звон?▼
: Динь-дин-дон, динь-дин-дон.▼
== Примечания ==
|