Арабский литературный язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Rave (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23:
== Региональные различия ==
Несмотря на свою несомненную универсальность, под влиянием [[разновидности арабского языка|местных диалектов]], литературный арабский зачастую приобретает некоторые региональные особенности при произнесении ряда фонем (напр. реализация классической фонемы jīm ج (/dʒ/) как [ɡ] в [[Египет|Египте]], и как [ʒ] в [[Ливан]]е) и [[грамматика|грамматике]] (напр. смешивание стандартных и местных норм и форм в [[синтаксис]]е и [[Морфология (лингвистика)|морфологии]]). Такое смешение встречается даже на письме (напр. в газетах). Таким образом, вопреки широко распространённым представлениям некоторой части арабов (напр. в [[Египет|Египте]], где используют [[Египетский диалект арабского языка]]), до конца чистый и полностью свободный от местных особенностей ''литературный арабский'' в разговорной речи не встречается нигде<ref>[http://www.arabophon.com/standard-arabic Информация с сайта Арабофон]</ref>.
== Разговорный стандартный арабский ==
|