Фразеологизм: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Преамбула: минус "устойчивое выражение": "приятного аппетита" - тоже устойчивое выражение, но не фразеолоогизм
Метка: отменено
Строка 2:
 
== Описание ==
Часто [[грамматическое значение]] идиом не отвечает [[Языковая норма|нормам]] современного языка, а является грамматическими [[архаизм]]ами. Примерами таких выражений в русском языке будут: «остаться с носом», «[[бить баклуши]]», «дать сдачи», «валять дурака», «[[точка зрения]]», «без царя в голове», «душа в душу», «шито белыми нитками» и тому подобное.
 
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. [[Семантика|Семантическая]] слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих [[Словосочетание|сочетания]]. Превращение словосочетания в устойчивую фразеологическую единицу называется [[Лексикализация|лексикализацией]].