Бог из машины: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
более подходящая иллюстрация |
|||
Строка 1:
{{redirect|Deus ex machina}}
[[File:Medea rappresentation (2009) 07.JPG|thumb|Постановка [[Еврипид]]овой «[[Медея (пьеса Еврипида)|Медеи]]»: золотая колесница бога [[Гелиос]]а является, чтобы спасти главную героиню]]
'''«Deus ex machina»''' ({{tr-la|Бог из машины}}; [[Классическая латынь|классич.]] {{IPA|['de.ʊs eks 'maːkʰi.naː]}}) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора. Является [[Калька (лексика)|калькой]] с {{lang-el|ἀπὸ μηχανῆς θεός}}. Словом mechane ({{lang-el|μηχανῆς}}) в [[Театр в Древней Греции|древнегреческом театре]] назывался кран, который позволял поднимать актёра над сценой (позволял ему «летать»). В [[античный театр|античном театре]] выражение обозначало бога, появляющегося в развязке спектакля при помощи специальных механизмов (например,
В русском языке есть близкое по значению выражение «[[рояль в кустах]]». Отличие в том, что «бог из машины» — это именно поворот сюжета, обычно к лучшему и нередко с влиянием внешних или сверхъестественных сил, в то время как «рояль в кустах» — просто нелепое, явно искусственное совпадение.
|