Открыть главное меню

Deus ex machina

(перенаправлено с «Бог из машины»)

«Deus ex machina» (с лат. — «Бог из машины»; классич. ['de.ʊs eks 'maːkʰi.naː]) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора. Является калькой с греч. ἀπὸ μηχανῆς θεός. Словом mechane (греч. μηχανῆς) в древнегреческом театре назывался кран, который позволял поднимать актёра над сценой (позволял ему «летать»). В античном театре выражение обозначало бога, появляющегося в развязке спектакля при помощи специальных механизмов (например, «спускающегося с небес») и решающего проблемы героев. Из античных трагиков приём особенно любил Еврипид, в сохранившихся его произведениях он используется восемь раз. В Новое время этот приём встречается, например, у МольераАмфитрион»). В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне[1].

В русском языке есть близкое по значению выражение «рояль в кустах». Отличие в том, что «бог из машины» — это именно поворот сюжета, обычно к лучшему и нередко с влиянием внешних или сверхъестественных сил, в то время как «рояль в кустах» — просто нелепое, явно искусственное совпадение.

В литературеПравить

Приём широко применяется в самой различной литературе. Иногда это явное вмешательство высших сил (например, в подцензурном «ангарском» варианте «Сказки о Тройке» братьев Стругацких концовка сделана в виде откровенного deus ex machina, когда окончательно сдавшихся и потерявших волю к сопротивлению героев спасают явившиеся в последний момент высшие маги из НИИЧаВо, разогнавшие Тройку), но божественное вмешательство может быть замаскировано под случайность или, в фантастике, оформлено в виде некоего всемогущего технического устройства или технологии, оказавшихся в руках героев и обеспечивших их конечную победу.

Некоторые литераторы считают использование «бога из машины» признаком низкого качества, плохой проработки произведения. Так, Герберт Уэллс говорил о применении приёма deus ex machina в научной фантастике: «Когда всё возможно, ничто не интересно» (англ. If anything is possible, then nothing is interesting). Однако, в книге «Война миров» марсиане, которые уничтожили все на своем пути и, очевидно, одержали победу над человечеством, в одночасье убиты бактериями[2].

Фрези Грант в «Словарике юного графомана»[3] замечает, что «чудесное разрешение конфликта, словно сотканное из воздуха» обесценивает сам сюжет, делая всё ранее происходившее бессмысленным.

 
Джон Р. Р. Толкин считал неожиданные спасения героев оправданным приёмом и предложил для них термин «эвкатастрофа»

С другой стороны, например, Джон Р. Р. Толкин в своём эссе «О волшебных сказках» отстаивает необходимость неожиданных хэппи-эндов в сказках и фэнтези, он считает их частью «Побега», который даёт эта литература[4]. Он предложил термин «эвкатастрофа» для неожиданных счастливых поворотов сюжета и в своих произведениях часто реализовывал эту идею. Например, в «Хоббите»[5] и «Властелине Колец»[6] героев не раз неожиданно спасают орлы[7][8][9], а исход битвы при Хельмовой пади и Пелленорских полях решает приход подкреплений, на который герои уже не надеялись[10]. Толкин назвал орлов «опасным механизмом» (dangerous machine), который он предпочитает использовать с осторожностью[11] и возражал против широкого использования орлов в экранизации «Властелина колец» (которое предполагалось в неутверждённом им черновом сценарии).

Аналогичные примеры «чудесных спасений» есть в книгах многих классиков: У. Голдинга «Повелитель мух»[12][уточнить], Эдгара По «Колодец и маятник», и во многих пьесах Уильяма Шекспира («Зимняя сказка», «Как вам это понравится»). Deus ex machina использовался и Чарльзом Диккенсом в "Приключениях Оливера Твиста", когда в самый пик кульминации Роуз Мэйли оказывается давно потерянной сестрой Агнес и, следовательно, тетей Оливера; она выходит замуж за своего давнего возлюбленного Гарри, позволяя Оливеру жить счастливо со своим спасителем, мистером Браунлоу.

Михаил Булгаков в фантастической повести «Роковые яйца» сатирически обыгрывает данную тему, показательно назвав финальную главу своего произведения «Морозный бог на машине» (по сюжету, гигантских змей и крокодилов, наступающих стаями на обреченную Москву, в одну ночь уничтожает мороз, незнамо откуда взявшийся в августе).

Также это выражение встречается в виде нарицательной метафоры в цикле Сергея Лукьяненко «Линия грёз», часто повторяющейся из уст Артура ван Кертиса и его отца в качестве описания некой высшей технологии, к которой они получили доступ на Граале и позволившей реализовать для людей «аТан» (перерождение в новом теле сразу после смерти) и «Линию грез» (фактически — создание «персональной вселенной», построенной по скрытым мотивам и желаниям использующего эту услугу человека и перемещение его туда) .

В киноПравить

Чудесное спасение в последний момент героев, оказавшихся в безвыходной ситуации и преследуемых, либо ведущих бой с жестокими врагами — широко используемый в кинематографе приём. В частности, он типичен для вестернов: в одном из первых, считающемся классическим, фильме в этом жанре — «Дилижанс» (1939) режиссёра Джона Форда, — преследуемый индейцами дилижанс спасает появляющаяся в последний момент регулярная кавалерия. Именно в таком виде сцена многократно использовалась в других вестернах, что породило выражение «Кавалерия из-за холмов», которое сейчас часто используется, и не только в кинематографе, практически аналогично «Deus ex machina», как общее обозначение ситуации крайне маловероятного спасения героев вмешательством дружественных сил.

Произведения, предметы, заимствующие выражениеПравить

Компьютерные игрыПравить

Существует несколько компьютерных игр, названия которых являются отсылками к этому выражению.

Фильмы и серииПравить

  • «Из машины» («Ex machina») — британский научно-фантастический фильм 2015 года, написанный и срежиссированный Алексом Гарлендом, и ставший его режиссёрским дебютом.
  • «Deus ex machina» — название 19-й серии 1-го сезона телесериала «Остаться в живых». В переводе на русский язык серия получила название «Что таят джунгли».
  • «Ex deus machina» — название 7-й серии 9-го сезона телесериала «Звёздные врата: SG-1».
  • «Machina ex deus» — надпись на щите робота Бендера, вообразившего себя рыцарем, в фильме «Футурама: Игра Бендера».
  • «Deus ex machina» — название 9-й серии 1-го сезона мультсериала «Трансформеры: Прайм».
  • «Deus ex machina» — название 23-й серии (заключительной) сериала аниме «Ergo Proxy».
  • «Deus ex machina» — название 25-й серии аниме «RahXephon» в переводе на английский язык.
  • «Deus ex machina» — название 23-й серии 3-го сезона сериала «В поле зрения». В переводе на русский язык серия имеет название «Бог из машины».

КнигиПравить

  • «Deus ex machina» — название рассказа из книги Дмитрия Глуховского «Рассказы о родине», вышедшей в 2010 году.
  • «Deus est machina» — второй поэтический сборник литературного объединения «Фронт радикального искусства», изданный в 2003 году.
  • Заключительная глава повести М. Булгакова «Роковые яйца», в которой происходит неожиданная развязка, называется «Морозный бог на машине».
  • Четвёртая книга в серии графических романов «Бэтмен: Detective Comics» за авторством Джеймса Тайниона IV называется «Deus Ex Machina» (декабрь 2017). Издание в России готовится к выходу, перевод названия неизвестен.

Музыкальные произведенияПравить

  • «Deus ex machina» — название итальянской прогрессив-рок-группы.
  • «Deus ex machina» — цикл песен группы «Театр Яда».
  • «Deus ex machina» — название альбома польской группы «Vesania».
  • Фраза «Deus ex machina» использована в названиях первых сольных альбомов норвежской исполнительницы Лив Кристин (1997) и группы «Art by machinery» (1995).
  • «Deus ex machinae» — название альбома группы «Machinae supremacy».
  • «Deus ex machina» — название композиции группы «Pure reason revolution», играющей прогрессив-рок, из альбома «Amor vincit omnia».
  • «Deus ex machina» — название композиции группы «If These Trees Could Talk», играющей математический рок, из альбома «Above the Earth, Below the Sky».
  • «Deus ex machina» — название композиции группы «Moi dix mois», играющей в стиле готический метал, из альбома «Beyond the gate».
  • «Deus ex machina» — название композиции группы «Nachtmahr», играющей в стиле EBM (electronic body music), из альбома «Kunst ist krieg» (см. видеоклип на сайте YouTube).
  • «Deus ex machina» — название композиции японской группы «Nightmare», играющей в стиле вижуал-кэй, из альбома «Scums scums».
  • «Deus ex machina» — название композиции группы «Evorange», играющей в стиле синтвэйв, из альбома «Dark Steering»[13].
  • «Deus ex machina» — название композиции группы «Laibach» из альбома 1996 года «Jesus Christ Superstars».
  • «Ghost prototype II — Deus ex machina» — название композиции группы «Scar symmetry», играющей в стиле мелодический дэт-метал, из альбома «Holographic universe».
  • «Deus ex machina» — название композиции бразильской группы «Cavalera Conspiracy», дополнительный трек из делюкс версии альбома «Pandemonium».
  • «Deus Ex Machina» — название композиции канадской группы «Obliveon», из альбома «Cybervoid».
  • «Deus Ex Machina» — название композиции и одноименного сингла группы «Nsevenaine», из альбома «Empty-Faced II».
  • «Ex Machina» — шестой альбом японской электроникор группы «Crossfaith».
  • «Deus Ex Machina» — название композиции канадского диджея deadmau5, из альбома «W:/2016ALBUM/».

Рояль в кустахПравить

Основная статья: Рояль в кустах

Существует также русское выражение «рояль в кустах», имеющее близкое значение: искусственный поворот сюжета, неуклюжая, явно заранее подготовленная «случайность», выдаваемая за экспромт (здесь есть тонкое смысловое отличие от «бога из машины» — «рояль в кустах» не просто вводит новый фактор в действие, а пытается выдать его явно спланированное появление за случайность, что для «бога из машины» необязательно).

Фраза происходит из юмористической сцены «Совершенно случайно» Арканова и Горина[14][15], где пародировались типичные для советского телевидения якобы документальные передачи. В пародии ведущий встречает на бульваре пенсионера, ранее — передовика производства, беседует с ним. По ходу беседы постоянно подворачиваются подходящие персонажи и предметы. Когда, наконец, выясняется, что герой умеет музицировать, оказывается, что он захватил с собой скрипку, а после этого — что на бульваре в кустах случайно стоит рояль, на котором герой может сыграть телезрителям!

Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть.

Комизм ситуации подчёркивался словосочетанием «совершенно случайно», которое ведущий употреблял постоянно. После выхода рассказа фраза «рояль в кустах» была подхвачена тележурналистами и через какое-то время стала общеизвестным крылатым выражением.

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. Н. Т. Бабичев, Я. М. Боровский. Словарь латинских крылатых слов. — М.: Русский язык, 2003. — ISBN 5-200-03208-3.
  2. The War of the Worlds by H.G. Wells. www.war-ofthe-worlds.co.uk. Дата обращения 15 ноября 2019. Архивировано 9 июня 2019 года.
  3. Грант Рина. Как издать книгу в Америке: Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon. samlib.ru. Дата обращения 15 ноября 2019.
  4. Толкин Дж. Р. Р. О волшебных сказках. — Приключения Тома Бамбадила и другие стихи из Алой Книги: Стихи и повести. — М., 1992.
  5. Bell, James Stuart. The Spiritual World of the Hobbit. — Baker Books, 2013. — ISBN 9781441260581.
  6. Day, David. The Battles of Tolkien. — Hachette UK, 2016. — ISBN 9780753732298.
  7. Drout, Michael D.C. J.R.R. Tolkien Encyclopedia: Scholarship and Critical Assessment. — Routledge, 2006. — ISBN 9781135880330.
  8. Magill, Frank Northen. Survey of modern fantasy literature. — Routledge, 1983. — Т. 1. — ISBN 9780893564506.
  9. Орлы летят! Или как мог бы закончиться «Властелин Колец» // Мир фантастики. — 2012. — Т. 107, № 7.
  10. Deus Ex Machina. By Mark Flanagan Архивировано 2 декабря 2010 года.
  11. J. R. R. Tolkien. The Letters of J.R.R. Tolkien  (англ.). The Eagles are a dangerous 'machine'. I have used them sparingly, and that is the absolute limit of their credibility or usefulness.. — Houghton Mifflin Harcourt, 2014. — 740 с. — ISBN 9780544363793.
  12. SparkNotes Editors. «SparkNote on Lord of the Flies.» SparkNotes.com. SparkNotes LLC. 2007. Web. 23 Mar. 2010.[1]
  13. Dark Steering, by Evorange. Evorange. Дата обращения 1 февраля 2018.
  14. Грамота.ру: Рояль в кустах Архивировано 8 апреля 2009 года.
  15. Рояль в кустах. Аркадий Арканов - Григорий Горин. bibliotekar.ru. Дата обращения 15 ноября 2019.