Обсуждение:Цю Ин: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 62:
* И об этом я уже не раз говорил: академики - лохи, переводчики не знают китайского, и более того, китайский не знают сами китайцы. Короче, никто не знает. Его знает один только непризнанный гений - товарищ Pnkv. Остается спросить, чего же этот товарищ прозябает на Википедии, а не наставляет академиков в Академии Наук? Такое великое открытие совершил! Да за это нобелевскую как минимум... Вообще, это ужасно смешно, когда горстка дилетантов, не читавшая никаких книг поучает. Более того, я уверен, что этот дилетантизм, помноженный на комплекс неполноценности, обусловленный опять же смутным осознанием своей некомпетентности, никогда не позволит этим людям признать свои ошибки. Мои поздравления Википедии. [[Special:Contributions/91.78.105.93|91.78.105.93]] 13:18, 29 мая 2009 (UTC)
** Вы дважды осел, дорогой мой. Я вам указал самый точный источник, текст Ста фамилий. Если вашего Малявина будут читать и через тысячу лет, то его действительно можно признать гением всех времен. А то, что переводчики и китайцы не знаю китайский, так это общее место. У переводчиков достаточно посмотреть 80 переводов даодэцзина на русский язык и попробовать найти, хотя бы одну строку, в переводе которой у них нет разногласий. Что касается вашего экзитпола у Лулумбы, то вы с таким же успехом можете опрашивать год рождения Пушкина у МГУ, думаю, что по его результатам вы тоже можете потребовать изменение статьи о Пушкине. [[User:Pnkv|Pnkv]] 10:02, 30 мая 2009 (UTC)
* Да видите ли какое дело, вы можете обозвать меня трижды ослом, четырежды и т.д. И можете приводить свои сто фамилий до посинения - это не изменит ни чтения китайцами имени Чоу Ина, ни переводчиками, ни русскими учеными. Еще раз повторю то, что я уже сказал - на ослов более похожи те, кто не знает китайской культуры, не читает книг, и не замечает, что Чоу Ин жил в 16в, а Ли Юй в 17м. Если использовать вашу терминологию, то в кит. разделе Вики все ослы, поскольку не увидели простейших вещей. И вы среди них, пожалуй, первый. Потому что не читали ни одной приличной культурологической книжки о Китае, но занимаетесь жалкими переводами в англоВики - это видно по вашим убогим статьям. Можете и далее "иронизировать" по поводу "неправильно читающих" китайцев и размахивать своими 100 фамилиями - это качество ваших текстов не изменит.
|