Компьютерный сленг: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отделяю словарь
Плюгин?!! Эт от слова плевать? Всегда plugin транслитировался как плагин.
Строка 40:
С суффиксом -яш, -к: полезняшки ([[утилита|утилиты]]).
 
Часто используются упрощенные транслитерации английских терминов: баг (''bug'' - ошибка в программе), фи́ча (''feature'' - программная функция, дополнительная возможность), плюгинплагин (''plugin'' - добавление к программному продукту). Например, возможен такой текст:[http://www.trworkshop.net/forum/]:
<blockquote>
Это не баг, это фича. Связана с новыми плюгинамиплагинами.
</blockquote>