Ј (кириллица): различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м STARSHIP TROOPER переименовал страницу Ј (кириллица) в Ј
Нет описания правки
Строка 1:
{{другие значения|J (значения)}}
{{Кириллица
|Заголовок=Буква кириллицы Ј
|Изображение=Cyrillic_letter_Je.svg
}}
'''Ј''', '''ј''' (название: '''йе''', '''йо́та''') — 11-я [[буква]] [[сербскийСербский кириллический алфавит|сербского]] и 12-я буква [[македонскийМакедонский алфавит|македонского]] [[кириллицаКириллица|кириллических алфавитов]], используется также в [[алтайскийАлтайская алфавитписьменность|алтайском]], до [[1991 год]]а — в [[азербайджанскийАзербайджанская алфавитписьменность|азербайджанском]] кириллических алфавитах. Читается как /j/; в алтайском обозначает звонкую [[палатальныеПалатальные согласные|палатальную]] [[взрывныеВзрывные согласные|взрывную]] /{{IPA1|[[Палатальные взрывные согласные|ɟ]]}}/.
 
У южных славян используется и вместо традиционной [[Й (кириллица)|буквы '''Й''']], и в сочетаниях ''ја, је, јо, ји, ју'', заменяющих упраздненные из сербской письменности буквы йотированных гласных (см. таблицу русской транскрипции сербских букв в статье «[[Сербский кириллический алфавит]]»).
 
Буква '''Ј''' была введена в сербское письмо [[Караджич, Вук Стефанович|Вуком Стефановичем (тогда ещё не Караджичем)]]. Первоначально в своей грамматике народного сербского языка [[1814 год]] годаа<ref>{{книга|автор =[[Караджич, Вук Стефанович|Вук Стефановић (Сербиїанец)]] |заглавие = Писменица сербскога їезика по говору простога народа||ссылка = http://books.google.ru/books?id=PPxDAAAAYAAJ&hl=en&pg=PR2#v=onepage&q&f=false|место = у [[Вена (город)|Виенни]]|издательство = у печатньи Г. Іоанна Шнирера|год =1814}}</ref> он использовал начертание '''Ї''', которое позже изменил на '''Ј'''<ref>{{книга|автор =[[Караджич, Вук Стефанович|Вук Стефановић]] |заглавие = Српски рјечник |ссылка =http://books.google.ru/books?id=58oGAAAAQAAJ&hl=en&pg=PT80#v=onepage&q&f=false |место = у [[Вена (город)|Бечу]]|год = 1818|pages= LXIX }}</ref> — то есть использовал латинский йот в его немецком звуковом значении, первое время оставив две точки над буквой. С самого начала введение «латинской» буквы в славянскую письменность жестоко критиковалось, но со временем были найдены и «оправдания»: Ј-образное начертание в скорописи [[XVII век|XVII]]—[[XVIII век|XVIII]] вв. иногда имела кириллическая [[І|буква І]], которая в некоторых случаях (в начале слов и между гласными) произносилась именно как [й].
 
В новосоздаваемый македонский алфавит буква '''Ј''' сербского образца была введена 4 декабря [[1944 год]]а по результату голосования членов «филологической комиссии по установлению македонской азбуки и македонского литературного языка» (8 голосов «за», 3 «против»).
Строка 49:
| style="text-align:right;" | 11111000
|-
| rowspan="2" | [[KOI КОИ-8]]<br />(нек. версии)
| Прописная
| style="text-align:right;" | 184