Родной язык: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Addbot (обсуждение | вклад)
м Интервики (всего 82) перенесены на Викиданные, d:q36870
Нет описания правки
Строка 1:
[[Файл:Ana Dili.JPG|thumb|right|250 px|Памятник родному языку в г. [[Нахичевань]], [[Азербайджан]]]]
'''Родно́й язы́к''' — одно из важнейших понятий [[Социолингвистика|социолингвистики]] и [[Этнология|этнологии]], которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус<ref name="belarus"/>. СуществуютКак различные,и пороймногие противоречивыедругие трактовки«естественные» терминапонятия, представление о «роднойродном языкязыке»<ref>Дьячков М.В.в Социальнаянауке рольформализуется языковпо-разному, в многоэтническихзависимости обществах.от Пособиетого, длякакой университетовпризнак ипрототипического педагогических«родного институтов.языка» выдвигается на Мпередний план.: ИЯНРСреди и ИНПОкритериев, 2002.определяющих С.язык 15</ref><refкак name="Snitko"/><ref«родной», name="Suhodoeva">httpобычно называют://www.uni.ulsu.ru/aspir/doc/avtoref/2006/06/Suhodoeva.doc</ref><refbr name="Lankievic">http://www.philology.bsu.by/files/materialy%20yazyk%20i%20sotsium%202.pdf</ref><ref>http://elibrary.ru/item.asp?id=11692332</ref>.
1) порядок и тип усвоения (родной язык обычно первый и усвоенный естественным путем, без специального обучения),<br />
2) качество усвоения (родной язык обычно лучший язык индивида),<br />
3) широту употребления (родной язык самый употребляемый),<br />
4) наличие или отсутствие внутренней эмоциональной связи с языком (родной язык определяется как внутренне самый близкий, на нем лучше воспринимается поэзия и проч.),<br />
5) внешнюю идентификацию (как другие определяют родной язык индивида).<ref>Skutnabb-Kangas T., Phillipson R. "Mother tongue": The theoretical and sociopolitical construction of a concept. In: Ammon U. (ed.) ''Status and function of languages and language varietes''. Berlin; New York, 1989.</ref><ref>Дьячков М.В. Социальная роль языков в многоэтнических обществах. Пособие для университетов и педагогических институтов. — М.: ИЯНР и ИНПО, 2002. С. 15</ref><ref name="Snitko"/>
 
== Язык, усвоенный без обучения в детстве ==
 
Согласно однойнаиболее израспространенной концепцийконцепции (Д. С. Ушаков, В. И. Беликов и Л. П. Крысин, Д. Кристал), родной язык — это [[язык (система знаков)|язык]], который [[человек]] усваивает с раннего детства без специального обучения, находясь в соответствующей языковой среде («первый язык»)<ref name=bel>Беликов В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика, М., 2002.</ref><ref>[http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/17-1/us3137202.htm?text=%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&stpar3=1.1 Толковый словарь русского языка Ушакова — Родной язык], 1935—1940</ref> ('''первый язык'''). Ребёнок может усвоить с раннего детства в той или иной мере и несколько языков, однаков такиеэтом случаислучае неу являютсянего частымиможет быть два и более родных языков. Язык, усваиваемый в ходе специального обучения или в языковой среде в более старшем возрасте, называется '''«[[второй язык|вторым языком]]'''» (их также может быть несколько)<ref>Crystal, David (1997). ''The Cambridge Encyclopedia of Language''. Second edition. Cambridge, Cambridge University Press, p. 372.</ref>. (ихРяд такжеавторов можетпроводит бытьразграничение несколькомежду родным и первым языком, утверждая, что встречаются случаи, когда родной язык человека угасает или [[фоссилизация (лингвистика)|фоссилизируется]], а на первый план выходит язык, усвоенный параллельно или позже<ref name="a"/>. Н. Б. Вахтин и Е. В. Головко специально подчеркивают, что «материнский язык — не обязательно родной, родной язык — не обязательно первый»<ref>Вахтин Н. Б., Головко Е. В. Социолингвистика и социология языков. Санкт-Петербург, 2004. С. 46</ref>.
 
Ряд авторов проводит разграничение между родным и первым языком, утверждая, что встречаются случаи, когда родной язык человека изменяется в течение жизни<ref name="a"/>. В учебнике по социолингвистике Вахтина и Головко специально подчеркивается, что «материнский язык — не обязательно родной, родной язык — не обязательно первый»<ref>Н. Б. Вахтин, Е. В. Головко. Социолингвистика и социология языков. Санкт-Петербург, 2004. С. 46</ref>.
 
== Функционально первый язык ==
 
По другой концепции родной язык отождествляется с языком, на котором человек мыслит без дополнительного самоконтроля, с помощью которого легко и естественно выражает свои мысли в устной и письменной форме<ref name="belarus">Беларуская мова. Прафесійная лексіка: дапам. / аўт.-склад. В. В. Маршэўская, І. В. Піваварчык, А. С. Садоўская. — Гродна: ГрДУ, 2006. С. 7</ref> и которым человек «владеет с максимальной глубиной и полнотой, на котором легче, быстрее и проще ему мыслится, который является для него наиболее привычной и удобной формой выражения мысли и языкового общения»<ref name="Snitko">[http://www.zhelty-dom.narod.ru/linguistics/txt/0001.htm Снитко Е.С., Маймакова А. Понятие родного языка и его интерпретация в современной лингвистике<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref> (основной или функционально первый язык). Ряд авторов, напротив, считают, что понятия родного и функционально первого языка не равнозначны<ref name="LankievicMad'yarova">http://files.zipsites.ru/slovari_enc/dissertacii_referaty/Mad'yarova_rech'_tatar_v_russkom_okruzhenii.rar</ref>,. В социолингвистических работах подчеркиваются недостатки идентификации понятия «родной язык» третьими лицами на основе той или '''функциональноиной первыйкомпетенции, поскольку нередки случаи, когда двуязычные люди лучше знают один язык''' (например, если они получили на нем образование), однако ощущают более крепкую аффективную привязанность к другому, который считают родным<ref name="a">Susanne Romaine. Bilingualism. Second edition. Blackwell Publishing, 1995. P. 22</ref>.
 
Ряд авторов, напротив, считают, что понятия родного и функционально первого языка не равнозначны<ref name="Mad'yarova">http://files.zipsites.ru/slovari_enc/dissertacii_referaty/Mad'yarova_rech'_tatar_v_russkom_okruzhenii.rar</ref>. В социолингвистических работах подчеркиваются недостатки идентификации понятия «родной язык» побочными лицами на основе той или иной компетенции, поскольку нередки случаи, когда двуязычные люди лучше знают один язык (на котором получили образование), однако ощущают более крепкую аффективную привязанность к другому, который и называют родным<ref name="a">Susanne Romaine. Bilingualism. Second edition. Blackwell Publishing, 1995. P. 22</ref>.
 
== Язык этнической самоидентификации ==
 
По третьей концепции родным языком признаётся язык [[народ]]а или [[Этнос|этнической группы]], к которой относится человек, язык, связывающий его с предыдущими поколениями, их духовными приобретениями, служащий фундаментом этнической и национальной [[Самоидентификация|самоидентификации]]<ref name="belarus"/><ref name="Mad'yarova"/><ref>Василь Іванишин, Ярослав Радевич-Винницький. Мова і нація. — Дрогобич: Видавнича фірма «Відродження», 1994. С. 121</ref><ref>Мікуліч Т. М. Мова i этнічная самасвядомасць. — Мн. 1996</ref><ref>http://elibrary.ru/item.asp?id=11839599</ref>. Этническая трактовка термина «родной язык» отвергается целым рядом авторов. Так, В. И. Беликов и Л. П. Крысин отличают понятие родного языка от данного понятия, обозначая последнее термином '''этнический язык'''<ref name="bel"/>. Родной язык может соответствовать национальности, но может и не совпадать с ней (нередкое явление, особенно в условиях глобальных миграционных процессов, характерных для XX-XXI веков).
 
Этническая трактовка термина «родной язык» также эксплицитно отвергается рядом авторов. Авторы учебника «Социолингвистика» В. И. Беликов и Л. П. Крысин отличают понятие родного языка от данного понятия, которое они называют '''этнический язык'''<ref name="bel"/>. Родной язык может соответствовать национальности, но может и не совпадать с ней (нередкое явление, особенно в условиях глобальных миграционных процессов, характерных для [[XX век]]а) — только сам человек определяет, какой язык для него родной<ref>[http://russian.sumy.ua/?p=881 Владимир Филатов. Прикусив родной язык.]</ref>.
 
Для привлечения внимания к проблеме сохранения языкового многообразия [[ЮНЕСКО]] учредила [[Международный день родного языка]].
Строка 26 ⟶ 25 :
 
== См. также ==
* [[Обиходный язык]]
* [[Носитель языка]]
* [[Билингвизм]]
* [[Обиходный язык|Унаследованный язык]]
* [[Изучение унаследованного языка]]
 
[[Категория:Социолингвистика]]