[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 33:
 
=== В остальных восточнославянских языках ===
В [[украинский язык|украинском языке]] от слова ''жид'' официально отказались во время [[Центральная рада Украинской Народной Республики|Центральной Рады]] и [[Директория Украинской Народной Республики|Директории]]<ref>При правительстве УНР было организовано ''Міністерство єврейських справ''.</ref>. Однако до середины 20-х годов в некоторых изданиях УССР отрицали его пренебрежительность<ref>[http://r2u.org.ua/krym/krym_search.php?word_str=Евре́й&type=rusb&no_accents=&no_quotes=&main_only=on Російсько-український академічний словник 1924-33рр. (А. Кримський, С. Єфремов], Том 1, 1924.)</ref>. Нормативный орфографический словарь Г. Голоскевича (1929) не содержит слово ''жид''. Существуют переводы [[Библия|Библии]], в которых «[[Послание к Евреям]]» переводится как «До жидів». На [[Западная Украина|Западной Украине]] термин «жид» в нейтральном смысле был общеупотребительным до середины XX в.
 
В декабре [[2012 год]]а, после того, как депутат [[Верховная рада Украины|Верховной Рады]] от [[Всеукраинское объединение «Свобода»|ВО Свобода]] И. Мирошниченко назвал «жидовкой» бывшую жительницу Украины Милу Кунис, и последующими заявлениями И. Мирошниченко и его коллеги И. Фарион о том, что «слова „жид“, „жидовка“ и „жидовочка“ правильные слова для называния на украинском языке евреев», руководитель медиа-проекта «Киев еврейский» Элеонора Гройсман обратилась с соответствующим запросом в министерство юстиции Украины. В полученном ею ответе было сказано, что