Карлсон: различия между версиями

54 байта убрано ,  6 лет назад
Вандализм анонима
Нет описания правки
Метки: правка с мобильного устройства правка из мобильной версии
(Вандализм анонима)
{{Другие значения|Карлсон (значения)}}
[[Файл:Russia stamp 1992 No 18.jpg|thumb|right|200px|Марка России, 1992 г.]][[Файл:Karlsson vom Dach.jpg|200px|thumb|КарлсонКарлсонКарлсон, -который Бомж которыйживёт многона леткрыше обманывалв мальчикастокгольмском чтобымузее поесть[[Юнибаккен]]е]]
'''Ка́рлсон''' ({{lang-sv|Karlsson}}) — популярный литературный персонаж, созданный [[Швеция|шведской]] писательницей [[Линдгрен, Астрид|Астрид Линдгрен]]. Карлсон живёт в маленьком домике на крыше многоквартирного дома в [[Стокгольм]]е, в районе [[Васастан (Стокгольм)|Васастан]], где жила сама Астрид Линдгрен. Лучший друг Карлсона — семилетний (на момент знакомства с Карлсоном) Сванте, младший ребёнок в семье Свантесон, по прозвищу [[Малыш (персонаж Астрид Линдгрен)|Малыш]] (в оригинале Lillebror — Братик, Маленький брат).
 
Описан в трилогии:
# «[[Малыш и Карлсон, который живёт на крыше]]» (1955; пер. 1957)
# «Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел» (1962; пер. 1965)
# «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» (1968; пер. 1973)
 
Все три книги с историями про Карлсона иллюстрировала шведская художница эстонского происхождения [[Викланд, Илон|Илон Викланд]]. Именно её иллюстрации наиболее известны во всём мире.<br />
 
== Персонаж ==
 
В Швеции фамилия Карлсон третья по распространённости. В 2008 году в Швеции были зарегистрированы 201 681 носителей этой фамилии<ref>{{cite web|title=Namnstatistik|url=http://www.scb.se/Pages/TableAndChart____31063.aspx|publisher=scb.se|archiveurl=http://www.webcitation.org/686E9jGHM|archivedate=2012-06-01}}</ref>. Поэтому название повести для шведа звучит так же, как для русского человека звучит название ''[[Список общерусских фамилий|Кузнецов]], который живёт на крыше''. В книгах не упоминается имени Карлсона, он везде называет себя «просто Карлсон и всё».
 
 
== Русские переводы ==
 
Первый русский перевод, ставший классическим, выполнен [[Лунгина, Лилианна Зиновьевна|Лилианной Лунгиной]]. Позже появился перевод [[Брауде, Людмила Юльевна|Людмилы Брауде]] (имя героя с двумя «с» — «Карлссон»), по оценкам критики, более близкий к оригиналу, но менее поэтичный<ref>[http://www.ytime.com.ua/ru/17/2007/43/285/ «Время Z» № 3/2006, «Он улетел, но обещал вернуться…» (сага о Карлсоне), часть 2]</ref>. Существует также перевод [[Успенский, Эдуард Николаевич|Эдуарда Успенского]], подвергшийся резкой критике<ref>[http://www.gazeta.ru/culture/2008/02/12/a_2633898.shtml Газета.ру «Деньги дерут, а корицу жалеют»]</ref>.
 
== Различия между текстом Линдгрен и советским мультфильмом ==
 
В трилогии Линдгрен Малыш — достаточно избалованный ребёнок, любимый и родителями и друзьями (Кристером и Гуниллой). Однако в советском мультфильме он предстаёт одиноким мальчиком, вообще не имеющим никаких друзей и обделённым родительским вниманием. Мама Малыша в книге — домохозяйка, и фрёкен Бок нанимают только на время её отъезда на лечение; в фильме же мама, как и большинство советских женщин, ходит на работу, что усиливает одиночество героя. Соответственно, и образ Карлсона в мультфильме существенно смягчён: он скорее выглядит забавным шутником, никак не желающим расставаться с детством, чем отпетым шалуном-проказником<ref>Мария Майофис. Милый, милый трикстер // Весёлые человечки. М., НЛО, 2008.</ref>.
 
 
== Инсценировки и экранизации ==
* Многочисленные инсценировки и спектакли в СССР в 1960—1980-е годы (по пьесе Маргариты Микаэлян).
* Фильм-спектакль Московского театра Сатиры [[Малыш и Карлсон, который живёт на крыше (телеспектакль)|«Малыш и Карлсон, который живёт на крыше»]] (1971)
* В Советском Союзе было выпущено два [[Мультипликация (искусство)|мультфильма]] по книгам Астрид Линдгрен:
** [[Малыш и Карлсон (мультфильм)|«Малыш и Карлсон»]] (1968)
** [[Карлсон вернулся (мультфильм)|«Карлсон вернулся»]] (1970)
: В обоих мультфильмах Карлсона [[озвучение|озвучил]] актёр [[Ливанов, Василий Борисович|Василий Ливанов]].
* В Швеции в 1974 году режиссёром Олле Хельбомом был поставлен кинофильм «Лучший в мире Карлссон» ({{lang-sv|Världens bästa Karlsson}})<ref>{{Imdb title|0073227|Karlsson on the Roof (1974)}} <!-- Заголовок добавлен ботом --></ref> (в роли Карлсона — Матс Ви́кстрём ({{lang-sv|Mats Wikström}}), в роли Малыша — Ларс Сёдердаль ({{lang-sv|Lars Söderdahl}})). Фильм в 1980 г. был выпущен в советский прокат под названием «Самый лучший в мире Карлсон». Создана и телеверсия фильма (совместное производство: Швеция-ФРГ, в четырёх сериях, назв. «Карлсон, который живёт на крыше»). Мини-сериал был впервые показан каналом «Культура» в 2004 году. В нём есть ряд эпизодов, не вошедших в киноверсию{{нет АИ|21|08|2012}}.
* 2002 полнометражный анимационный мультфильм «Карлсон, который живёт на крыше» (ориг. «Karlsson på taket»), режиссёр Ви́беке И́дсё ({{lang-no|Vibeke Idsøe}}), совместное производство Швеции и Норвегии.
* Мультипликационный сериал «Карлсон, который живёт на крыше», совместное производство Швеции и ФРГ, режиссёр Michael Ekbladh.
* Весной 2012 года на экраны вышел комедийный фильм «[[Тот ещё Карлосон!]]» с [[Михаил Галустян|Михаилом Галустяном]] в роли Карлсона. Здесь действие происходит в современной России и рассказывает не о самом Карлсоне как таковом, а о «метрике», которого малыш называет Карлсоном под впечатлением от советского мультика. О Карлсоне Астрид Линдгрен в фильме упоминается лишь раз.
* 5 октября 2013 года в Риге, в Латвийской национальной опере вышел балет «Карлсон летает». Автор музыки Юрий Карлсон, хореограф Айварс Лейманис.
 
== Карлсон в культуре ==
* Карлсону посвящена песня «Толстый Карлсон» советского ВИА «[[Поющие гитары]]» записанная в [[1971 год]]у. Песня является [[Кавер-версия|кавер-версией]] легендарного хита «[[Yellow River]]» британской поп-рок-группы [[Christie (группа)|Christie]], вышедшего годом ранее. Русский текст был написан тогда ещё малоизвестным поэтом [[Резник, Илья Рахмиэлевич|Ильёй Резником]].
* Песня «Карлсон» российского певца [[Витас (певец)|Витаса]] 2001 года.
 
== Примечания ==