Краткое славословие: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Olorulus (обсуждение | вклад) →Текст: стилевые правки |
Olorulus (обсуждение | вклад) м →Текст: оформление |
||
Строка 20:
Латинский (католический) текст отличается от греческого добавлением фразы «sicut erat in principio» (как было в начале). Первое документальное свидетельство этого расширения малой доксологии датировано 529 годом (так называемый Второй собор в [[Везон-ла-Ромен|Везоне]]).
Та же фраза (перевод с латыни) вошла в '''протестантские славословия''' (у лютеран, англикан, гугенотов и др.), например, у немецких ютеран:
::Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist,
|