Куплеты Мефистофеля: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Отклонены последние 2 изменения (46.138.221.167): У нас в школе на капустнике тоже свой текст был. Нужны АИ
оформление, удаление ориссного "анализа" — пародийным исполнениям не место в энциклопедии, шаблон
Строка 3:
== Текст ==
Авторы либретто — [[Барбье, Жюль|Ж. Барбье]] и [[Карре, Мишель (отец)|М. Карре]].
{|class="toccolours" cellpadding="10" rules="cols"
![[Французский язык|Французский]] оригинал!![[Русский язык|Русский]] перевод [[Калашников, Пётр Иванович|Петра Калашникова]]
|-
|<poem>Le veau d’or est toujours debout;
On encense sa puissance
On encense sa puissance
D’un bout du monde à l’autre bout!
 
Pour fêter l’infâme idole,
'''I.'''
Rois et peuples confondus,
Le veau d’or est toujours debout;
Au bruit sombre des écus
On encense
Dansent une ronde folle
Sa puissance
Autour de son piédestal…
D’un bout du monde à l’autre bout!
Autour de son piédestal?..
Pour fêter l’infâme idole,
Rois et peuples confondus,
Au bruit sombre des écus
Dansent une ronde folle
Autour de son piédestal?..
Et Satan conduit le bal!
 
Et Satan conduit le bal!
'''II.'''
Conduit le bal!
Le veau d’or est vainqueur des Dieux;
Et Satan conduit le bal!
Dans sa gloire
Conduit le bal!
Dérisoire
Le monstre abject insulte aux cieux!
Il contemple, ô race étrange!
A ses pieds le genre humain
Se ruant, le fer en main,
Dans le sang et dans la fange
Où brille l’ardent métal!..
Et Satan conduit le bal!
Et Satan conduit le bal!
 
Le veau d’or est vainqueur des Dieux;
== Русский текст ==
Dans sa gloire dérisoire
Автор перевода — [[Калашников, Пётр Иванович|П. И. Калашников]].
Dans sa gloire dérisoire
Le monstre abject insulte aux cieux!
На земле весь род людской
Чтит один кумир священный,
Он царит над всей вселенной,
Тот кумир — телец златой!
 
Il contemple, ô race étrange!
В умилении сердечном,
A ses pieds le genre humain
Прославляя истукан,
Se ruant, le fer en main,
Люди разных каст и стран
Dans le sang et dans la fange
Пляшут в круге бесконечном,
Окружая пьедестал,
Окружая пьедестал!
 
Où brille l’ardent métal!..
Сатана там правит бал,
Où brille l’ardent métal!..
Там правит бал!
Сатана там правит бал,
Там правит бал!
 
Et Satan conduit le bal!
Этот идол золотой
Conduit le bal!
Волю неба презирает,
Et Satan conduit le bal!
Насмехаясь изменяет
Conduit le bal!</poem>
Он небес закон святой!
|<poem>На земле весь род людской
Чтит один кумир священный,
Он царит над всей вселенной,
Тот кумир — телец златой!
 
В умилении сердечном,
В угожденье богу злата
Прославляя истукан,
Край на край встаёт войной;
Люди разных каст и стран
И людская кровь рекой
Пляшут в круге бесконечном,
По клинку течёт булата!
Окружая пьедестал,
Окружая пьедестал!
 
Сатана там правит бал,
Люди гибнут за металл,
Там правит бал!
Люди гибнут за металл!
Сатана там правит бал,
Там правит бал!
 
Этот идол золотой
Сатана там правит бал,
Волю неба презирает,
Там правит бал!
Насмехаясь, изменяет
Сатана там правит бал,
Он небес закон святой!
Там правит бал!
Сатана там правит бал,
Там правит бал!
 
В угожденье богу злата
== Различия ==
Край на край встаёт войной;
В некоторых исполнениях текст песни имеет определённые отличия.
И людская кровь рекой
По клинку течёт булата!
 
Люди гибнут за металл,
В исполнении [[Магомаев, Муслим Магометович|Магомаева]]:
Люди гибнут за металл!
 
Сатана там правит бал,
«Тот кумир всех сильней богов
Там правит бал!
Волю неба презирает
Сатана там правит бал,
Насмехаясь изменяет
Там правит бал!</poem>
Он небес закон святой!»
|}
 
В версии «[[Маски-шоу|Масок]]»:
 
«На земле весь род людской
Всюду чтит кумир священный...»
 
третий куплет значительно отличается от остальных:
 
«Тот кумир сильней богов!
Он природу отрицает!
Он и небо презирает!
И осмеять весь мир готов!»
 
В версии [[Харизма (группа)|«Харизмы»]], в начале:
«Он реальный Царь Вселенной»
Во втором куплете:
«Мы всегда в противофазе —
Люди разных вер и стран,
Бьёмся в бешеном экстазе
умножая капитал!»
В третьем:
«Этот идол испокон
Наши души презирает»
В четвёртом:
«Ради про́клятого злата»
 
== В кинематографе ==
Строка 115 ⟶ 87 :
== Примечания ==
{{примечания}}
{{rq|sources}}
 
== Ссылки ==
* [http://www.tov.lenin.ru/featron/satanatam.htm Куплеты Мефистофеля]