Бегство мистера Мак-Кинли (фильм): различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Факты: пунктуация
викификация, оформление, запрос источника
Строка 1:
{{значения|Бегство мистера Мак-Кинли}}
{{Фильм
|РусНаз = Бегство мистера Мак-Кинли
|ОригНаз =
|Изображение = Strimaitis makkinli.jpg
|Размер = 300
|Подпись = Плакат художника [[Стримайтис, Вячеслав Францевич|В. Ф. Стримайтиса]]
|Жанр = [[Кинофантастика|фантастика]]
|Режиссёр = [[Швейцер, Михаил Абрамович|Михаил Швейцер]]
Строка 13 ⟶ 14 :
|Год = 1975
|imdb_id = 0072690}}
{{значения|Бегство мистера Мак-Кинли}}
 
'''«Бегство мистера Мак-Кинли»''' — двухсерийный художественный фильм режиссёра [[Швейцер, Михаил Абрамович|Михаила Швейцера]], снятый в [[1975 год в кино|1975 году]].
 
Строка 19 ⟶ 20 :
 
== Сюжет ==
Фильм снят в реалиях [[1970-е годы|1970-х годов]]. Легкомысленный учёный изобретает средство («коллоидный газ»), позволяющее человеку заснуть, проспать сто и больше лет и проснуться практически в том же физическом состоянии, что и в момент погружения в сон. {{Нет АИ 2|Это вариация на тему [[Рип ван Винкль|«Рипа ван Винкля»]] Вашингтона Ирвинга, а конкретно — машина времени без возможности вернуться назад.|24|05|2018}}
 
Поскольку дело происходит в современную капиталистическую эпоху, коллоидный газ тут же был использован в коммерческих целях — Сэмом Боулдером (по аналогии с [[Голдуотер]]ом), создавшим систему сальваториев — укрытых глубоко под землей, отлично оборудованных хранилищ тел тех людей, что пожелали отправиться в будущее — спасаясь от неизлечимой сегодня болезни, от скуки, от угрозы ядерной войны или просто из-за желания «остаться вечными чемпионами» (футбольная сборная Бразилии). В оригинальном произведении Л. Леонова<ref>Леонид Леонов. [http://www.lib.ru/PROZA/LEONOWL/mckinley.txt Бегство Мистера Мак-Кинли].</ref>, написанном в [[1960 год]]у, люди спасались в сальваториях от ужасов войны и капиталистического строя. В фильме прямолинейная идеологическая подоплёка 1960-х годов практически убрана.
Строка 99 ⟶ 100 :
! Песня !! Соответствующая сцена в фильме
|-
| Баллада о маленьком человеке  (''«Погода славная, а это главное…»'') || Заменена на монолог, с очень похожими смысловыми и фразеологическими оборотами, произносимый Владимиром Высоцким в начале фильма, в котором тот представляет зрителям главного героя — мистера Мак-Кинли.
|-
| Баллада о манекенах  (''«Семь дней усталый старый Бог…»'') || Песня вошла в фильм в укороченном варианте (строфы 1—5, 12, 16—18, 24). Исполняется Владимиром Высоцким, музыка [[Кальварский, Анатолий Владимирович|А. Кальварского]].
|-
| Баллада о Кокильоне  (''«Жил-был учитель скромный Кокильон,…»'') || Заменена на монолог, с очень похожими смысловыми и фразеологическими оборотами. Произносится женой учителя Кокильона при проведении экскурсии в доме-музее Кокильона. При этом демонстрируется истинный ход событий, предшествовавших «эпохальному открытию» «великого Кокильона».
|-
| Песня Билла Сиггера (''«Вот это да, вот это да!…»'') || В фильм не вошла. Владимир Высоцкий на концерте перед исполнением песни рассказывал о сцене, для которой была написана эта песня. После того, как мистера Мак-Кинли выбрасывают из Сальватория в мусоропровод, он попадает на свалку, его окружает компания хиппи, которые поют эту песню.
|-
| Марш футбольной команды «медведей»  (''«Когда лакают…»'') || В фильм не вошла. По сюжету она созвучна со зрелищными мероприятиями, на которых Мак-Кинли «развлекался» с миссис Энн Шамуэй.
|-
| Баллада об оружии  (''«По миру люди маленькие носятся, живут себе в рассрочку,…»'') || В фильм не вошла. Сохранилась кинопроба, где Высоцкий исполняет песню в укороченном варианте. По сюжету она подходит к сцене, где Мак-Кинли приобретает топор в оружейном магазине.
|-
| Мистерия хиппи  (''«Мы рвём — и не найти концов…»'') || В фильм не вошла. Имеется записанная для фильма фонограмма в исполнении Владимира Высоцкого и подпевающим ему хором мужских и женских голосов.
|-
| Баллада об уходе в рай  (''«Вот твой билет, вот твой вагон…»'') || Песня вошла в фильм в укороченном варианте (без строф 7, 9, 10). Исполняется Владимиром Высоцким в сцене, когда мистер Мак-Кинли наконец получает вожделенный билет в «сальваторий» и «отбывает» в будущее.
|-
| Прерванный полёт  (''«Кто-то высмотрел плод, что неспел,…»'') || В фильм не вошла.
|}
В сцене в баре, где Мак-Кинли беседует с проституткой, звучит музыка [[Emerson, Lake & Palmer]] — [[Tarkus]].
Строка 122 ⟶ 123 :
{{trivia}}
{{нет ссылок в разделе|дата=1 июня 2017}}
{{Нет АИ 2|* В советский прокат фильм вышел с [[хеппи-энд]]ом, соответствующим оригинальной киноповести Л. Леонова. На [[Московский кинофестиваль|Московском кинофестивале]] фильм был показан с другим, [[Пессимизм|пессимистическим]] финалом (Мак-Кинли не выпускали на поверхность, просто дали на неё посмотреть — а потом устроили что-то вроде морального суда над ним), который был кратко описан в журнале «[[Советский Экран]]» в статье, посвященной выходу фильма. Что интересно, в рекламные плакаты фильма был включён один кадр из «альтернативной» концовки (ранее опубликованный в «Советском экране»), и некоторые зрители специально пересматривали фильм в поисках этого кадра, но так и не сумели его найти.|24|05|2018}}
* Фильм был удостоен [[Государственная премия СССР|Государственной премии СССР]] за 1977 год. Персонально лауреатами стали Леонов, Швейцер, оператор Дильшат Фатхулин, художник Леван Шенгелия, актёры Банионис, Болотова, Бабочкин, Степанова, Демидова.
* Роль Сэма Боулдера — последняя работа [[Бабочкин, Борис Андреевич|Бориса Бабочкина]].
* Кинокартина стала одной из первых, снятых по только что разработанной советской системе с [[Универсальный формат кадра|универсальным форматом кадра]]{{sfn|Техника кино и телевидения|1975|с=59}}. В результате прокатные [[Фильмокопия|фильмокопии]] могли печататься как в [[Обычный формат фильма|обычном]], так и в [[Широкоэкранный формат фильма|широкоэкранном]] или [[Широкоформатная киносистема НИКФИ|широкоформатном]] вариантах.
* По воспоминаниям Софьи Милькиной, смонтированный [[Кинонегатив|оригинальный негатив]], полученный после всех редактур фильма, был оставлен на хранение монтажнице К. Алеевой. Пока Швейцер и Милькина отдыхали в отпуске, эта плёнка была смыта по её вине, и окончательная версия фильма была безвозвратно уничтожена. В настоящее время существуют только фильмокопии, отпечатанные с искалеченного редактурой первоначального варианта негатива. Позже Милькина признавалась: «Я никого так в жизни не ненавижу, как Клавдию Петровну Алееву»<ref>«Владимир Высоцкий в кино» М.: 1990, с.  130.</ref>.
* Уличные сцены снимались в [[Будапешт]]е{{Sfn|Цыбульский|2016|с=253}} — наиболее «западной» из восточноевропейских столиц. На всём протяжении фильма видны рекламные вывески с надписями на немецком языке, в одной из сцен можно видеть вывеску «Könyvesbolt» («Книжный магазин») на венгерском.
* Сюжетная основа фильма перекликается с идеями [[Крионика|крионики]], получившими популярность в начале 1970-х годов.
Строка 132 ⟶ 133 :
 
== Примечания ==
{{Навигация
{{примечания}}
|Тема = Бегство мистера Мак-Кинли
|Викисловарь =
|Викиучебник =
|Викитека =
|Викиновости =
|Викицитатник = Бегство мистера Мак-Кинли
|Викивиды =
|Викисклад =
|Метавики =
}}
{{примечания|3}}
 
== Литература ==
Строка 148 ⟶ 160 :
}}
* {{книга |автор=[[Цыбульский, Марк Исаакович|Цыбульский М.]] |заглавие=Владимир Высоцкий и его «кино» |ответственный= |место=Нижний Новгород |издательство=Деком |год=2016 |том= |страницы= |страниц=464 |серия=Имена |isbn=978-5-89533-355-6 |тираж= |ref=Цыбульский }}
 
{{Навигация
|Тема = Бегство мистера Мак-Кинли
|Викисловарь =
|Викиучебник =
|Викитека =
|Викиновости =
|Викицитатник = Бегство мистера Мак-Кинли
|Викивиды =
|Викисклад =
|Метавики =
}}
 
== Ссылки ==