Байкеры в кинематографе: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 7:
== Предпосылки появления «байкерского кино» ==
Фильмы, которые можно отнести к «байкерскому кинематографу», как массовое явление могли появиться только после появления байкерского движения как такового. Байкеры в современном понятии этого слова и, как следствие, байкерское движение «родились» после [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]]. Американские лётчики, привыкшие к риску и не нашедшие себя в мирной жизни, сменили [[самолёт|«стальных птиц»]] на [[мотоцикл|«железных коней»]]. Они стали объединяться в
{{cite web|url=http://bikermovies.ru/?p=2081|title=Формации байкерских объединений.|author=|date=|work=|publisher=|accessdate=2010-12-01|lang=рус|archiveurl=https://www.webcitation.org/65617mNtZ|archivedate=2012-01-31}}</ref><ref>{{книга|автор=Minucci, Frank (Brother Frank); Hoffman, William.|заглавие=Outlaw Biker|год=1998|pages=32|isbn=1-57566-080-6}}</ref><ref>{{книга|автор=Mccusker, Michael Patric.|заглавие=A Road Without End. The Jus Brothers Motorcycle Club|издательство=PublishAmerica|год=2008|pages=12|isbn=1-60563-802-1.}}</ref><ref group="прим.">На английском языке эти иерархические ступени называются «support», «hang around», «prospect», «member». «Support», то есть «поддерживающий» — байкер, вообще не входящий в официальную структуру клуба, но поддерживающий его идеологию и традиции. «Hang around» (дословно «болтающийся рядом») — байкер, предполагающий со временем вступить в клуб — также не входит в структуру, но может быть допущен к некоторым мероприятиям клуба. «Prospect», что приблизительно переводится как «новичок», является низшей ступенью членства в мотоклубе. Его права ограничены, и даже клубные «цвета» ему вручаются только частично. Он находится на неком подобии испытательного срока. «Member» является полноправным членом клуба и имеет все права, в том числе участвовать в выборах руководства. В российских мотоклубах перевод терминов не используется, а употребляются английские названия — саппорт, проспект, мембер.</ref>)
Для членов клубов мотоцикл был не транспортом, а полноправной и важной частью жизни. Один из самых известных и важных для байкеров лозунгов
Хантер Томпсон в книге «Ангелы ада» приводит слова одного из членов мотоклуба «Hells Angels»: «We’re the one percenters, man — the one percent that don’t fit and don’t care. So don’t talk to me about your doctor bills and your traffic warrants — I mean you get your woman and your bike and your banjo and I mean you’re on your way. We’ve punched our way out of a hundred rumbles, stayed alive with our boots and our fists. We’re royalty among motorcycle outlaws, baby».
С тех пор нашивка «1 %» означает, что мотоклуб или независимый байкер относят себя к outlaw.
|