Литературный негр: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
викификация
Строка 1:
'''Литерату́рный негр''' ({{lang-fr|nègre littéraire}}) — автор, в [[Литература|литературе]], за вознаграждение пишущий тексты (книги, статьи, автобиографии и т. п.) за другое, как правило известное, лицо (в частности, за руководящего политического, государственного деятеля или артиста, но также и за того, кто известен как писатель)<ref>{{cite web|author=|datepublished=24 сентября 2006|url=http://www.svobodanews.ru/content/transcript/265159.html|title=Литературные редакторы или литературные «негры»|lang=|publisher=[[Радио «Свобода»]]|accessdate=2010-11-11|archiveurl=https://www.webcitation.org/68Af2hd38?url=http://www.svobodanews.ru/content/transcript/265159.html|archivedate=2012-06-04|deadlink=no}}</ref>. Его имя при этом в книге не указывается (по крайней мере, на обложке; [[Культура СССР|в СССР]] в ряде случаев указывалось имя автора литературной записи («литературного обработчика») в [[выходные данные|выходных данных]]).
 
Использование слова «[[негр]]» в смысле автора, пишущего для другого, восходит к середине [[XVIII век]]а, отсылая к [[Рабство в США|эксплуатации чернокожих из Африки]].
Сегодня, по соображениям [[Политическая корректность|политкорректности]], в [[Западный мир|западных]] странах этот термин предпочитают заменять в западных странах на {{lang-en|ghost writer}} (<small>{{comment|букв.|буквально}}</small> «писатель-призрак»).
 
== Описание явления ==
«Литературными неграми» пользовались многие известные писатели. К примеру, при написании своих романов [[Дюма, Александр (отец)|Александр Дюма-отец]] сотрудничал с романистом и драматургом [[Маке, Огюст|Огюстом Маке]], который впоследствии подал на Дюма в суд иск о признании [[Соавторство|соавторства]]<ref>{{cite web|author=Сергей Борисов|datepublished=14 декабря 2000|url=http://www.vmdaily.ru/article.php?aid=15898|title=«Рабы» Александра Дюма|lang=|publisher=[[Вечерняя Москва]]|accessdate=2010-11-11|deadlink=no|archiveurl=https://archive.today/20130417215317/http://www.vmdaily.ru/news/2005/09/26/rabi-aleksandra-dyuma-15713.html|archivedate=2013-04-17}}</ref>. Взаимоотношения писателя и его главного «призрака пера» легли в основу французского фильма «Другой Дюма»<ref>{{cite web
|author = Юрий Коваленко.
|datepublished = 2010-02-12
Строка 31 ⟶ 32 :
* '''Литраб''' (<small>{{comment|аббр.|аббревиатура}}</small> от «литературный работник»); термин распространён в издательских и журналистских кругах; бытование связано с тем, что «литературный работник» — обозначение в дипломе квалификации, которая присваивается выпускникам отделений оригинального творчества [[Литературный институт имени А. М. Горького|Литературного Института им. М. Горького]].
** '''Литературный раб'''
** '''Литературный батрак[[подёнщик]]'''
** '''Литературный [[батрак]]'''
** '''Книггер''' (от {{lang-ru| книжный + [[ниггер]]}}); пренебрежительный термин
* '''Литературный [[призрак]]''' (от {{lang-en|ghost writer}} — <small>{{comment|букв.|буквально}}</small> «писатель-призрак»)
** '''Призрак пера'''
* '''Безымянный автор'''