Картофельные оладьи: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→История: дополнение |
дополнение, категоризация |
||
Строка 39:
* в разных областях [[Россия|России]] — ''драники, какорки, теруны, деруны, терунцы, терунки, дёрики''{{Нет АИ|10|2|2012}};
*
* [[Белоруссия]] — ''дранікі'';
*
* [[Литва]] — ''bulviniai blynai'' ("картофельные блины");
* [[Польша]] — ''placki ziemniaczane'' ("картофельные оладьи");
Строка 47 ⟶ 49 :
* [[Чехия]] — ''bramboráky'';
* [[Швеция]] — [[raggmunk|''raggmunk'']] ("щетинистый монах");
*[[Швейцария]] — ''[[рёшти]]'' (''Rösti'') от [[Швейцарский вариант немецкого языка|швейц.-нем.]] rööschte ("жарить", [[Немецкий язык|нем.]] rösten), национальное блюдо Швейцарии; региональные ''названия: Härdöpfelchüechli'' ("картофельные пироги")'', Härdöpfeldätschli;''
▲**[[Германия]] — в литературном [[Немецкий язык|немецком языке]]: ''Kartoffelpuffer'' ("картофельные оладьи"), ''Reibekuchen'' ("тёртые пирожные"), ''Reibeplätzchen'' ("тёртые печеньки"), ''Kartoffelpfannkuchen'' ("картофельные пончики"), ''Kartoffelplätzchen'' ("картофельные печеньки" и др. Кроме того огромное количество региональных названий, например
▲***''[[Австрия]] — Erdäpfelpuffer, ''E''rdäpfelkrapferl, Kartoffellaibchen'';
<gallery mode="packed">
Файл:Potato pancakes.jpg|Белорусские ''дранікі''
|