Джим (Джеймс) Дингли (англ. Jim Dingley; род. 24 марта 1942, Лидс) — славяновед, исследователь белорусской истории и литературы, профессор Лондонского университета, один из учредителей Международного фонда Янки Купалы  (белор.).

Джим Дингли
англ. Jim Dingley
Дата рождения 24 марта 1942(1942-03-24)[1] (82 года)
Место рождения
Страна
Научная сфера история и Белорусская литература
Место работы
Альма-матер
Награды и премии
медаль Франциска Скорины Медаль к столетию БНР

Биография править

Окончил Колледж Иисуса Христа в Кембриджском университете (1963). Работал ассистентом в отделе славистики Британского музея (1964–1966), стажировался в Москве, работал учителем русского языка и литературы в Университете Рединга, преподавателем русского языка, литературы и украиноведения в Университетском колледже Лондона и др. Лектор Лондонского университета[2].

Основатель и председатель Британской ассоциации украиноведов (1990–1995), председатель Англо-белорусского общества  (белор.) (1981 — середина 1990-х, 2004–2014), активный член The Journal of Byelorussian Studies  (белор.), его редактор в 1972–1979 гг. Секретарь Совета библиотеки Франциска Скорины в Лондоне с середины 1970-х годов. В 1991 году один из организаторов первого Международного конгресса белорусистов[3].

Дружил с отцом Александром Кнудсоном, Гаем Пикардом и Арнольдом Макмилланом  (белор.).

Почетный член Белорусского ПЕН-центра[4].

Переводчик править

Перевёл на английский и сделал комментарии к «Письму русскому другу» Алексея Кавко, опубликованного в Лондоне Ассоциацией белорусов в Великобритании  (белор.)[5][6][7].

Перевод с белорусского на английский «Страну Беларусь» Владимира Орлова (2013), «Рыбный городок» Натальи Бабиной (2013)[8], «Дети Алиндарки» Ольгерда Бахаревича[9], эссе Тани Скарынкиной «A Window on Another Life» и др.

Награды править

Награждён медалью Франциска Скорины (1991)[10], медалью «100 лет БНР» Рады Белорусской Народной Республики (2019)[11].

Примечания править

  1. James Dingley // код VIAF
  2. Джым Дынглі: «Колькі ўжо можна адраджэнняў?» Белорусский журнал (18 августа 2015). Архивировано 17 марта 2020 года.
  3. Ларыса Цімошык. Джым Дынглі: Беларусь стала часткай майго жыцця // Звязда. — Мн., 2013. — № 22.
  4. Джым Дынглі. Беларускі ПЭН-Цэнтр. Архивировано 10 мая 2021 года.
  5. Гардзіенка, Н. Беларусы ў Вялікабрытаніі. — Медысонт, 2010. — P. 208. — ISBN 978-985-6887-63-8. Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine Источник. Дата обращения: 22 марта 2021. Архивировано 9 ноября 2021 года.
  6. “Ліст да расейскага сябра”. Дата обращения: 22 марта 2021. Архивировано 14 июня 2021 года.
  7. Letter to a Russian Friend: a "samizdat" Publication from Soviet Byelorussia, London, 1979{{citation}}: Википедия:Обслуживание CS1 (отсутствует издатель) (ссылка)
  8. Марына Коктыш. «Краіна Беларусь» загаварыла па-англійску // Народная Воля. — Мн., 2013. — № 31.
  9. Bacharevič, Alhierd. Alindarka's Children: Things Will Be Bad. — Scotland Street Press, 2020. — P. 350. — ISBN 978-1910895405.
  10. О награждении А. Барщевского, Дж.Дингли и В. Жидлицкого медалью Франциска Скорины. Банк законов (19 января 2007). (недоступная ссылка)
  11. Алексіевіч, Пазьняк, Вольскі, Эрыксан, Белавус. Хто яшчэ ўзнагароджаны мэдалём у гонар БНР-100. Дата обращения: 22 марта 2021. Архивировано 19 апреля 2022 года.

Литература править

Гардзіенка Н. Беларусы ў Вялікабрытаніі. — Мінск: Медысонт, 2010. — 620 с. — (Бібліятэка Бацькаўшчыны; кн.18). ISBN 978-985-6887-63-8. PDF

Ссылки править