Шу́лим Суди́т (в русскоязычных публикациях Семён Яковлевич Судит, идиш שלום סודיט‎‎ — Шолем (Шулэм) Судит; 1904, Резина Сорокского уезда Бессарабской губернии1997,[1] Нагария, Израиль) — еврейский литератор, драматург и лексикограф. Писал главным образом на идише, также на русском и румынском языках.

Шулим Судит
Дата рождения 1904
Место рождения
Дата смерти 1997
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, литератор, драматург, лексикограф
Язык произведений идиш

Биография

править

Шулим (Шулэм) Судит родился в бессарабском городке Резина (теперь райцентр Резинского района Молдовы). Получил юридическое образование и в 1928 году начал адвокатскую практику в Фалештах (теперь райцентр Фалештского района Молдовы). В 1930-х годах жил в Бельцах, где продолжал заниматься адвокатской практикой и был активистом просветительской организации «Култур-лиге» (Культурная лига).

Печататься начал в 1930-е годы в кишинёвских периодических изданиях; публиковал стихи, прозу, пьесы и очерки. На русском языке публиковался в газете «Бессарабское слово». В 1931 году издал критическую брошюру «"Raiul" bolşevic: Cum se trăeşte în Rusia Sovietică» (Большевистский рай: как живётся в советской России) на румынском языке. В 1939 году в Бельцах выпустил два сборника сатирической драматургии и поэзии «Най-Касрилэвке: ин шпигл фун сатирэ» (Новая Касриловка: в зеркале сатиры) и «Клейнэ Мэнчелэх: вэн мир дэрзэйен зих ин шпигл» (Маленькие человечки: когда мы узнаём себя в зеркале), с отсылом к одноимённым произведениям Шолом-Алейхема и Менделе Мойхер-Сфорима. В Бельцах был дружен с прозаиком Эрш-Лейб Вайнштейном (Кажбером), о котором оставил воспоминания.

После присоединения Бессарабии к СССР Судит был арестован, провёл 10 лет в исправительно-трудовых лагерях, затем жил в Бельцах, Калараше, Страшенах и в Кишинёве, но больше не печатался. Занимался изучением бессарабского диалекта еврейского языка и составил словарь из семисот романизмов идиша с приложением идиоматических выражений молдавского (румынского) происхождения.

С 1972 года — в Израиле. Регулярно сотрудничал с последним анархистским изданием на идише — журналом «Проблемэн» (до 1989 года издаваемом в Тель-Авиве писателем Йосэфом Люденом), парижским журналом «Ундзэр Штимэ» (Наш голос), журналами «Исроэл-Штимэ» (Голос Израиля) и «Дорэм Африке» (Южная Африка), на протяжении 1970-1980-х годов участвовал в проекте «Большого словаря еврейского языка» («Гройсэр Вэртэрбух Фун Дэр Идишер Шпрах», сначала под руководством Юдл Марка, затем проф. Вольфа Московича), в редакцию которого Судит пересылал результаты своих лексикографических изысков ещё в 1960-е годы из Кишинёва. В 1992 году вышла его книга об этом проекте «Гройсэр Идишер Вэртэрбух» (Большой словарь еврейского языка).

Опубликовал серию из 9-ти книг эссеистики («Эсэен» — Эссе), последняя книга серии «Политиш-hисторише эсэен» (Политико-исторические эссе) вышла в Нагарии в 1992 году; а также филологическое исследование бессарабского диалекта еврейского языка «Бесарабэр Идишер Диалект» (Бессарабский диалект идиша, 1984) и сборник стихов о поэтах и писателях «Мамэ-Лошн Идиш» (Родной язык идиш, 1982)[2].

Избранная литература

править
  • «Raiul» bolşevic: Cum se trăeşte în Rusia Sovietică (Большевистский рай: как живётся в советской России). Кишинёв, 1931.
  • נײַ-כּתרילעװקע: אין שפּיגל פֿון סאַטירע (най-Касрилэвке: ин шпигл фун сатирэ — новая Касриловка: в зеркале сатиры), типография Якова Финкензона: Бельцы, 1939.
  • קלײנע מענטשעלעך: װען מיר דערזען זיך אין שפּיגל (клейнэ мэнчэлэх: вэн мир дэрзэн зих ин шпигл — маленькие человечки: когда мы узнаём себя в зеркале, вместе с Ициком Штернбергом), типография Якова Финкензона: Бельцы, 1939.
  • עסײען (эсэен — эссе), 9 томов, Нагария, 1978—1992.
  • מאַמע-לשון ייִדיש (мамэ-лошн йидиш — идиш, родной язык, стихи). Тель-Авив, 1982.
  • בעסאַראַבער ייִדישער דיִאַלעקט (бесарабэр идишер диалект — бессарабский диалект еврейского языка), Тель-Авив, 1984.
  • גרױסער ייִדישער װערטערבוך (гройсэр идишер вэртэрбух — большой словарь еврейского языка), Нагария, 1992.

Примечания

править
  1. Шулим Судит. Дата обращения: 11 июля 2010. Архивировано из оригинала 25 декабря 2008 года.
  2. Полный текст. Дата обращения: 9 июля 2010. Архивировано 28 марта 2016 года.