Трансдукция (языковая трансформация)

Трансдукция — один из видов языковой трансформации, при котором происходит перекодирование исходного текста на одном языке и генерирование вторичного текста на другом языке, которые, в отличие от традиционного перевода, производятся при условии отхода от сигнификативного прагматического значения исходного текста и сохранения денотативного значения всей информации. Трансдукция лежит в основе реферативного перевода.

Понятие трансдукции (нем. Transduktion) было предложено К. Хенгстом. В отличие от перевода, характерным примером трансдукции является опубликованный в реферативном сборнике реферат на русском языке научной статьи, первоначально опубликованной, скажем, на английском языке.

Характерные черты трансдукции править

  • при трансдукции происходит перекодирование исходного текста на одном языке во вторичный текст на другом языке
  • элементы перекодирования коммуникативно не эквивалентны, то есть для них не характерна обратимость
  • отсутствие эквивалентности объясняется главным образом их количественным различием; несколько предложений и даже абзацев исходного текста переводится в одно предложение конечного текста
  • Информация конечного текста по денотативному значению совпадает с исходным текстом.

Литература править

  • Вейзе А. А. Методика обучения реферативному переводу. — Минск, 1980.
  • Вейзе А. А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учебное пособие. — М.: Высшая школа, 1985. — 127 с.
  • Пособие по переводу с английского языка на русский. Реферирование. — Сост. Рецкер Я. И. — М.: Моск. гос. пед. ин-т им. М. Тореза, 1976.
  • Хенгст К. Языковые средства, сокращающие информацию, и обучение специалистов иностранному языку. // Wissenschaftliche Zeitschrift. Padagogische Hochschule «Ernst Schneller». — H. 1. — Zwickau.