English: A vowelized Hebrew translation of Ben Sira from the ancient translations into Greek and Syriac (Septuagint and Peshitta) by Yehudah Leib ben Zeev, reprinted from this edition. The 1818 version drops Ben Zeev's Aramaic & German texts, including instead a translation into Spanish (in Hebrew letters).
Вы также должны пометить это произведение одним из шаблонов общественного достояния США, чтобы указать причину, по которой оно находится в статусе общественного достояния в США. Обратите внимание, что в некоторых странах сроки охраны авторских прав длиннее 70 лет: в Мексике — 100 лет, на Ямайке — 95, в Колумбии — 80, Гватемале и Самоа — 75. Это изображение может не быть в общественном достоянии в этих странах, где, к тому же, не применяетсяправило более короткого срока. Авторским правом могут охраняться произведения, созданные французами, погибшими за Францию во Второй мировой войне (см. подробнее), советскими гражданами, воевавшими в Великой Отечественной войне, а также посмертно реабилитированными жертвами репрессий в СССР (см. подробнее).
{{Information |Description={{en|1=The apocryphal book of Ben Sira, translated by Judah Leib ben Zeev into Hebrew, Aramaic and German (in Hebrew letters).}} |Source=http://hebrewbooks.org/38658 |Author=Translated by Judah Leib ben Zeev. |Date=1818 |Permiss