Амадеу Феррейра (порт. и мирандск. Amadeu Ferreira; 29 июля 1950, Сендин1 марта 2015, Лиссабон) — португальский писатель (писал на португальском и мирандском языках), переводчик, преподаватель, адвокат; популяризатор мирандского языка. Командор Ордена Заслуг (2004)[1].

Амадеу Феррейра
порт. и мирандск. Amadeu Ferreira
Полное имя Амадеу Жозе Феррейра
Дата рождения 29 июля 1950(1950-07-29)
Место рождения Сендин, Португалия
Дата смерти 1 марта 2015(2015-03-01) (64 года)
Место смерти Лиссабон, Португалия
Гражданство  Португалия
Род деятельности
Дети Жозе Педру Феррейра, Жуан Феррейра
Награды и премии

Командор португальского ордена Заслуг

Биография править

Амадеу Жозе Феррейра родился в Сендине 29 июля 1950 года. Учился в духовной семинарии Брагансы, которую не окончил[2], затем на юридическом факультете Университета Порту. В 1981 году переехал в Лиссабон[3]. Преподавал на юридическом факультете Нового университета Лиссабона[4].

В 1982 году был избран депутатом Ассамблеи Республики от Народного демократического союза[5].

Амадеу Феррейра писал под псевдонимами Фрасишку Ньебру (мирандск. Fracisco Niebro), Фонсу Ройшу (мирандск. Fonso Roixo) и Маркуш Миранда (мирандск. Marcus Miranda)[1]. Сотрудничал с газетами Jornal Nordeste, Mensageiro de Bragança, Diário de Trás-os-Montes, Público и радиостанцией MirandumFM. Вёл блоги Fuontes de l Aire, Cumo Quien Bai de Camino и Froles Mirandesas.

Умер от опухоли мозга 1 марта 2015 года[1].

Семья править

Сыновья — Жозе Педру Феррейра (лингвист, переводчик) и Жуан Феррейра[6].

Внучка — Льюзие Феррейра (мирандск. Lhuzie Ferreira, р. 2014), дочь Жозе Педру. Первый в Португалии ребёнок, которому было официально дано мирандское личное имя[7].

Публикации править

Художественная литература править

Оригинальные произведения править

  • Cuntas de Tiu Jouquin — сборник рассказов
  • Cebadeiros — сборник стихотворений
  • Norteando — сборник стихотворений
  • Ars Vivendi Ars Moriendi — сборник стихотворений
  • La bouba de la Tenerie (мирандская версия) = Tempo de Fogo (португальская версия) — роман. Первый роман, написанный на мирандском языке[8].
  • Belheç / Velhice
  • L’Eiternidade de las Yerbas/A Eternidade das Ervas[9]

Переводы править

Статьи править

  • Modos de Tratamiento ne l mirandés de Sendin. Zamora: El Filandar/O Fiadeiro, 2001.
  • Trindade Coelho, grande divulgador e defensor da língua mirandesa. Mogadouro: Fórum, 2002.
  • Notas de Antroduçon a la Lhiteratura Mirandesa. Madrid: Ianua, 2003.
  • Statuto Jurídico de la Lhéngua Mirandesa, Barcelona: Mercator/Ciemen, 2003.
  • O Abade Manuel Sardinha, um poeta mirandés de São Martinho no século XIX. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2003.
  • Da Póvoa até ao Mundo: Bernardo Fernandes Monteiro ou o sonho Mirandês. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2003.
  • Um Exemplo para os Intelectuais Trasmontanos: Trindade Coelho e a Língua Mirandesa. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2003.
  • O Oracionário Mirandês: A língua das Orações. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2003.
  • Dicionairo de outores mirandeses de l seclo XIX. Bragança: Jornal Nordeste, 2003.
  • Vocabulário mirandês-português. Bragança: Jornal Nordeste, 2003.
  • Mirandês, nome de língua. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • Uma mentira que foi tomada como verdade. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • O que se falava na Terra de Miranda antes do domínio romano? Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • Introdução aos provérbios mirandeses. Bragança: Amigos de Bragança, 2004.
  • Onde se fala mirandês. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • O pacto dos zoelas. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • A religião e a cultura dos zoelas. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • A antroponímia da região zoela. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • A toponímia mirandesa pré-romana. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • O topónimo Miranda: vicissitudes e significado de um nome. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • A romanização da Terra de Miranda. Bragança: Mensageiro de Bragança de 29 de outubre de 2004.
  • Pedras que falam. Bragança: Mensageiro de Bragança de 12 de nobembre de 2004.
  • O caldeirão linguístico começa a ferver. Bragança: Mensageiro de Bragança de 26 de nobembre de 2004.
  • La cidade de Miranda de l Douro i la lhéngua mirandesa. Zamora: El Filandar/O Fiadeiro, 2004.
  • Os suevos e visigodos na Terra de Miranda. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • O Pagus Astiático, futura Terra de Miranda. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2004.
  • A cristianização e a latinização dos rurais. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2005.
  • Mogadouro, fronteira entre os reinos suevo e visigodo. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2005.
  • Penas Roias e o romance visigótico na Terra de Miranda. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2005.
  • O povoamento godo na Terra de Miranda. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2005.
  • A situação linguística da Terra de Miranda antes da invasão árabe. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2005.
  • O burro nos ditos dezideiros e na tradição oral mirandesa. Bragança: Amigos de Bragança, 2005
  • O romance visigótico e a língua mirandesa. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2005.
  • Palavras Godas na Língua mirandesa. Bragança: Mensageiro de Bragança, 2005.
  • Ditos dezideiros mirandeses. L fondo quemun de las regras de bida i de l saber antigo i mediabal. Zamora: El Filandar/O Fiadeiro, 2005.

Примечания править

  1. 1 2 3 Marcos Borja (01.03.2015). "Morreu Amadeu Ferreira, um dos maiores investigadores do mirandês". Expresso (порт.). Архивировано из оригинала 16 июня 2019. Дата обращения: 2 июня 2020. {{cite news}}: Проверьте значение даты: |date= (справка)
  2. Marcolino e Mara Cepeda. Entrevista: Doutor Amadeu Ferreira - Vice Presidente da CMVM - grande impulsionador da divulgação do mirandês (порт.). Nordeste com carinho (4 мая 2012).
  3. E. Gancedo (09.05.2009). "El gran ejemplo de Miranda". El diario de León (исп.). {{cite news}}: Проверьте значение даты: |date= (справка)
  4. Teresa Pizarro Beleza. Amadeu Ferreira (1950 - 2015) (порт.) (1 марта 2015).
  5. Portugal. Assembleia da República (англ.). Every Politician. Дата обращения: 2 июня 2020. Архивировано 27 ноября 2021 года.
  6. Joana Beleza. Amadeu, que aprendeu o mundo no campo e tinha o coração na ponta dos dedos (порт.). Expresso (5 марта 2015). Дата обращения: 2 июня 2020. Архивировано 17 апреля 2019 года.
  7. "Lhuzie é a primeira bebé com nome próprio mirandês". JN (порт.). 25.09.2014. {{cite news}}: Проверьте значение даты: |date= (справка)
  8. "Mirandês: Dia da língua assinalado em Lisboa com apresentação nacional de primeiro romance bilingue". Visão (порт.). 12.09.2011. {{cite news}}: Проверьте значение даты: |date= (справка)
  9. 1 2 Alberto Gómez Bautista. Morreu o homem que sonhava em mirandês. "Morriu-se l home que sonhaba an mirandés" (порт.). Universidade de Aveiro (5 марта 2015).