Открыть главное меню

Четыре приключения Ренетт и Мирабель (фр. Quatre aventures de Reinette et Mirabelle) — лирическая кинокомедия режиссёра Эрика Ромера, вышедшая на экраны 4 февраля 1987.

Четыре приключения Ренетт и Мирабель
Quatre aventures de Reinette et Mirabelle
Постер фильма
Жанр Лирическая кинокомедия
Режиссёр Эрик Ромер
Продюсер Маргарет Менегос, Франсуаза Этчегарай
Автор
сценария
Эрик Ромер
В главных
ролях
Жоэль Микель
Джессика Форд
Оператор Софи Ментиньё
Композитор Ронан Жирр, Жан-Луи Валеро
Кинокомпания Les Films du Losange
Длительность 95 мин.
Страна  Франция
Язык французский
Год 1987
IMDb ID 0090565

Содержание

СюжетПравить

Фильм, представляющий собой четыре короткометражных эпизода из жизни двух подруг, был снят Ромером в промежутке между двумя лентами из серии «Комедии и пословицы» — «Зеленым лучом» и «Другом моей подруги». Он принадлежит к внесерийным картинам режиссёра, и поставлен по идее, предложенной актрисой Жоэль Микель.

Синий часПравить

Парижанка Мирабель, студентка-этнолог, приезжает в деревню к родственникам. На проселочной дороге у её велосипеда оказывается проколотой камера, и на помощь путешественнице приходит местная жительница Ренетт, начинающая художница. Мирабель остается у неё на ночь, поскольку Ренетт обещает показать так называемый «синий час» — краткий промежуток времени перед самым рассветом, когда ночные птицы засыпают, а дневные ещё не проснулись, и над землей стоит мертвая тишина[K 1]. По её мнению, если когда-нибудь наступит конец света, то именно в эти минуты.

Первый опыт оказывается неудачным, поскольку какой-то ночной ездок нарушает тишину ревом своего мотора. У чувствительной и несколько наивной Ренетт из-за этого начинается истерика, и спокойная и рассудительная Мирабель обещает остаться в её доме ещё на день, в ходе которого знакомится с непривычной для горожанки деревенской жизнью. Ренетт собирается поступить в художественное училище в Париже, и новая подруга предлагает ей вместе снимать жилье.

Официант в кафеПравить

Ренетт и Мирабель живут в Париже. Подруги договариваются встретиться после занятий в уличном кафе, которое Ренетт, не знакомой с местной топографией, предстоит разыскать. Попытка узнать дорогу путём расспросов у прохожих заканчивается комичным спором между двумя мужчинами, наперебой пытающимися объяснить девушке, как пройти по нужному адресу, при том, что один из спорщиков живёт в другом районе, а второй вообще из Марселя, оба толком ничего не знают, но продолжают увлеченно препираться, даже не заметив, что Ренетт, увидевшая в нескольких метрах кафе, уже ушла.

Официант за чашку эспрессо требует деньги вперед, приговаривая, что, «знаем мы вас, сбежите, не заплатив». Удивленная Ренетт дает ему двести франков, но гарсон заявляет, что у него нет сдачи с такой крупной купюры. Завязывается жаркий спор, в который включается подоспевшая Мирабель. Поскольку у неё тоже нет мелочи, а сидеть и ждать, пока в кассе появятся деньги для размена, подругам не хочется, они в самом деле сбегают не заплатив. Уязвленная тем, что грубиян-официант формально оказался прав в своих подозрениях, Ренетт на следующий день заносит в кафе деньги.

Нищий, клептоманка и мошенницаПравить

Проходя по улице, Ренетт дает мелочь попрошайкам, и горячо упрекает Мирабель в бессердечии к нуждающимся. Та оправдывается, заявляя, что в Париже полно нищих, многие из них просто мошенники, и денег на всех не напасешься. Тем не менее, слова подруги её несколько задевают, она также начинает раздавать мелочь, а в супермаркете, заметив воровку, за которой следят двое инспекторов, помогает той уйти от наказания, выхватив сумку с краденым, и выбежав из магазина. Поскольку женщина после разбирательства с персоналом супермаркета быстро садится в машину и уезжает, добыча остается в руках Мирабель.

Содержимое сумки, включающее бутылку шампанского и копченую семгу, наводит подруг на мысль, что воровка не нищая, а просто клептоманка, и Ренетт набрасывается на Мирабель с новыми упреками, обвиняя её в пособничестве пороку. Та раздраженно отвечает, что у неё своя точка зрения, а представления Ренетт о справедливости далеки от реальной жизни.

На следующий день слова Мирабель получают реальное подтверждение, когда Ренетт становится жертвой мошенницы-попрошайки.

Продажа картиныПравить

В ходе очередного словесного диспута Мирабель делает подруге замечание, указывая, что та без умолку сыплет нравоучениями, повторяя одни и те же фразы по два раза подряд. Обиженная Ренетт предлагает на спор молчать весь следующий день. Поскольку ей крайне нужны деньги, один приятель договаривается о встрече с галеристом, готовым купить её работу. Встреча назначена как раз на тот день, когда должно состояться пари, и Мирабель благородно предлагает подруге перенести спор, но принципиальная Ренетт отказывается отступить, даже под угрозой срыва сделки.

При встрече с галеристом Ренетт приходится изъясняться знаками, что не доставляет большого неудобства, поскольку словоохотливый господин сам говорит за двоих. Мирабель, пришедшая в лавку под видом покупательницы, наблюдает за происходящим. Торговец готов дать две тысячи франков, но только после продажи картины. Завязывается некое подобие спора, в ходе которого галерист бурно возмущается, а Ренетт, которая не в состоянии ему ответить, начинает рыдать.

Мирабель набрасывается на мужчину с упреками, заявляя, что тот намерен бессовестно ограбить бедную девушку, очевидно, глухонемую, которая и возразить-то ничего не может. Пристыженный торговец вручает Ренетт деньги, и та в сильном смущении быстро покидает лавку.

В роляхПравить

МузыкаПравить

Композитор Жан-Луи Валеро, рассчитывавший после «Зелёного луча», что Ромер, наконец, позволит ему сделать оригинальную партитуру, был разочарован. Режиссёру было нужно музыкальное сопровождение только для начальных и конечных титров, на фортепиано, и решенное в виде частых повторов одной ноты "до". «Я был озадачен еще больше, чем обычно: что можно сделать с одними "до"?» Музыкант вышел из положения, использовав азбуку Морзе: ноты верхней октавы (две восьмых) — как точки, а средней октавы (восьмые) — как тире[1].

В начальных титрах морзянкой была закодирована фраза Reinette et Mirabelle, а в конце — C’était 4 Aventures de Reinette et Mirabelle par Éric Rohmer, на основе очень современной ритмики. Азбука Морзе была орнаментирована небольшой перкуссией и шумом бьющегося стекла, звучащими вполне натурально. «Это было сообщение, которое смог бы расшифровать только радиоинженер (насколько я знаю, никто этого не заметил), но Ромер был восхищен»[1].

КритикаПравить

Сюжет первой из четырёх историй, рассказанный Ромеру Жоэль Микель, является своеобразным продолжением предыдущей картины — «Зеленого луча». Критики отметили, что фильм режиссёра, часто строившего действие именно на длинных диалогах, начинается с темы тишины и заканчивается идеей молчания[2].

Критик The New York Times Карин Джеймс отметила, что героиня Жоэль Микель настолько принципиальна и наивна, что у окружающих неизменно возникает в её отношении подозрение в мошенничестве[2]. Строгая нравственная позиция Ренетт в конце концов оказывается весьма уязвимой, особенно в последнем эпизоде, где именно обман приносит успех в деле, в котором проиграла честность.

КомментарииПравить

  1. Собственно, «синим часом» (фр. heure bleue) в западных странах называется период сумерек перед рассветом и после заката, когда небо приобретает насыщенный синий оттенок; этот промежуток времени длится около получаса, а дневные птицы в зарослях устраивают шумный «концерт» в первые несколько минут

ПримечанияПравить

  1. 1 2 Valero, 2007.
  2. 1 2 James C. Four Adventures of Reinette and Mirabelle (1987) (англ.). The New York Times (21.07.1989). Дата обращения 15 марта 2016.

ЛитератураПравить

  • Valero J.-L. « Pas besoin de musique » // Rohmer et les Autres. — Presses universitaires de Rennes, 2007. — ISBN 978-2-7535-0409-7. Openedition.org
  • Vasse D. Éloge de la forme courte : à propos de Quatre Aventures de Reinette et Mirabelle et des Rendez-vous de Paris // Rohmer et les Autres, p. 105-111. — Presses universitaires de Rennes, 2007. — ISBN 978-2-7535-0409-7. Openedition.org

СсылкиПравить