Чума на оба ваши дома! (пьеса)

(перенаправлено с «Чума на оба ваших дома! (пьеса)»)

«Чума на оба ваши дома!» — пьеса Григория Горина, написанная в 1993 году[1]. Трагикомедия в 2-х частях.

Чума на оба ваши дома!
Жанр пьеса
Автор Григорий Горин
Язык оригинала русский
Дата написания 1993
Дата первой публикации 1994

Название править

Названием пьесы послужила известная строка из пьесы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта».

Персонажи править

  • Бартоломео делла Скала, герцог Веронский
  • Брат Лоренцо — францисканский монах
  • Горожане Вероны, музыканты, родственники и слуги обоих домов, солдаты

Дом Монтекки:

  • Синьор Монтекки
  • Бенволио — племянник, друг покойного Ромео
  • Антонио — дальний родственник из Неаполя
  • Бальтазар — слуга

Дом Капулетти:

  • Синьор Капулетти.
  • Синьора Капулетти
  • Валентин — брат покойного Тибальда
  • Розалина — племянница
  • Самсон — слуга
  • Джорджи Фиранделло — негоциант

Сюжет править

Первая часть править

Место действия — Верона, XIV век.

Монах-францисканец Лоренцо, тот самый, который тайно повенчал Ромео и Джульету, рассказывает, что было дальше в истории, рассказанной Маттео Банделло и Уильямом Шекспиром.

Герцог безуспешно пытается примирить два враждующих дома. Увещевания, угрозы, аресты не помогают. Тогда герцог приказывает семьям назначить жениха и невесту из каждого клана, чтобы обвенчать их — герцог хочет примирить кланы, сделав их родственниками. Монтекки должны подыскать жениха, Капулетти — невесту. В случае ослушания герцог угрожает массовыми арестами.

Семьи начинают искать кандидатов по принципу «кого не жалко» и чтобы насолить врагам. Монтекки, выбирая между дедушкой и карликом, наконец останавливаются на косом и хромом дальнем родственнике — Антонио из Неаполя.

Капулетти предлагают для свадебной партии свою беременную племянницу Розалину, которую использовали для плотских утех своих важных гостей.

Жених и невеста, узнав о приданом, которое они получат после свадьбы, чувствуют взаимную симпатию.

На церемонии венчания выясняется, что Антонио «в каком-то смысле» не совсем вдовец, так как его первая жена, цыганка Росита, сбежавшая от него, приняла то ли мусульманство, то ли иудейство. По словам Антонио, церковь разрешила ему жениться второй раз, и вот вторая его жена действительно умерла. Однако священник захотел получить подтверждение словам Антонио из епископата почтой, и свадьбу пришлось отложить.

После ухода герцога вспыхивает ссора, которая закончилась временным объединением враждующих кланов в стремлении убить Антонио. Герцог, вернувшись на шум, застаёт готовых к схватке персонажей.

Взбешённый герцог объявляет будущего ребенка Розалины своим названным внуком или внучкой, а Антонио приказывает убраться из города, пока он не запасётся справками от епископата о своей пригодности стать женихом.

Вторая часть править

В Италии эпидемия чумы. Верона и Мантуя на карантине. Возможно, поэтому Антонио не может привезти справку из Мантуи. Появляются слухи, что Антонио умер.

Синьор Монтекки приходит с визитом к Капулетти, главы враждующих кланов впервые решаются пожать друг другу руку, продезинфицировав руки карболкой до и почему-то после рукопожатия. Монтекки сообщает о смерти Антонио и желании взять беременную Розалину в семью Монтекки. Тут появляется синьора Капулетти с новостью, что герцог, проникшись участием к молодой вдове Розалине, готов стать крестным ребенка и выделил Розалине богатые земельные угодья. Кланы обвиняют друг друга в желании стать опекунами ребенка Розалины, желании выдать молодую вдову за удобного человека и возможном желании в будущем унаследовать имущество бездетного Герцога. Завязывается схватка, однако дерущихся останавливают начавшиеся роды Розалины. Рождается девочка, которую называют Джульетта.

Проходит год, эпидемия кончается. Монтекки и Капулетти пытаются выдать Розалину замуж, каждый клан за своего кандидата — семьи планируют получить земельные угодья и виды на наследство бездетного герцога. В итоге Розалина становится женой негоцианта Джорджи, который является фактическим отцом ребенка и кредитором семьи Капулетти.

В Вероне появляется Антонио — оказывается, он специально распустил слух о своей кончине, так как его первая жена вернулась в католичество и теперь он де-юре снова женат. Однако Антонио влюблен в Розалину и тайком встречается с ней у брата Лоренцо.

В это же время выясняется, что в молодости синьор Монтекки и синьорина Капулетти были влюблены друг в друга. Во время танца на карнавале они договариваются об убийстве Антонио силами обеих семей. Бенволио и Валентин вместе нападают на безоружного Антонио. В поединке Антонио получает серьезные раны и его забирает в свою келью брат Лоренцо.

Розалина приходит в келью и просит брата Лоренцо обвенчать её с Антонио. Монах отказывает ей. Появляется Бенволио, который объявляет о смерти Валентина и Джорджи и требует изгнать из Вероны Розалину и Антонио. Влюбленные согласны на это, несмотря на всеобщее порицание жителей города. Впечатленный брат Лоренцо проводит обряд венчания, после чего Розалину и Антонио увозят обнаженными в город. Брат Лоренцо отлучает себя от церкви за святотатство и становится бродячим артистом.

Критика править

Сегодня, когда весь мир обезумел от вражды, от крови, от нелепицы «баталий» наших Монтекки и Капулетти, идиотизм вражды уже становится предметом юмора, а потому продолжение этой темы … драматург Г. Горин решает даже не трагикомедией — трагифарсом. А я вновь и вновь возвращаюсь к мысли, что главное — чума! И не только потому, что мы живём в чумовое время, что постоянно на память приходит пушкинский «Пир во время чумы», но и потому, что такое определение главного события несёт в себе метафору и образ, это уже серьёзный шаг к воплощению замысла[2].

Горин о пьесе править

«Это была моя давняя задумка — рассказать о том, что происходило в городе Вероне после трагической гибели Ромео и Джульетты. Ведь все сконцентрировали своё внимание на подростках, а вокруг них жили взрослые люди, которые про любовь знают гораздо больше. И мне, как взрослому человеку, было что сказать по этому предмету. Тема любви — первый стимул, заставивший меня размышлять о продолжении трагедии Шекспира.

…узкие улицы города Вероны, они теперь полны звуками. Эти звуки — часть удивительной музыки Беллини, Гуно, Чайковского и Прокофьева, навеянной темой любви и ненависти Монтекки и Капулетти.

…Слушая сочинение этих композиторов, я вдруг однажды ясно увидел в подробностях, что же произошло с враждующими семьями на следующий день после гибели молодых».

Григорий Горин. Аннотация к премьере спектакля, 1998.

Примечания править

  1. Григорий Горин. Тот самый Мюнхгаузен. — Екатеринбург: У-Фактория, 2005. — С. 487, 539. — ISBN 5-94799-328-7
  2. Гончаров А. А. Мои театральные пристрастия. Кн. 1. Поиски выразительности. — М.: Искусство, 1997. — ISBN 5-210-01384-7 ; 5-210-01386-3

Ссылки править