Эмсский указ (Выводы Особого Совещания для пресечения украинофильской пропаганды после исправления в соответствии с замечаниями, сделанными Александром II 18 мая в г. Эмс) — традиционное в историографии наименование выводов Особого совещания, подписанных императором Александром II, 18 (30) мая 1876 года в германском городе Бад-Эмс (нем. Bad Ems). Направлен на ограничение использования украинского языка (по терминологии документа, «малорусского наречия») в Российской империи. Запрещал («в видах пресечения опасной, в государственном отношении, деятельности украинофилов») печать на территории Российской империи и ввозить из-за границы книги, напечатанные на украинском языке, постановку украиноязычных театральных представлений и концертов, газету «Киевский Телеграф», а также предписывал финансово поддержать галицкую русофильскую газету «Слово».
Эмсский указ дополнял основные положения Валуевского циркуляра 1863 года.
Предыстория
править27 августа 1875 года начальник III отделения генерал-адъютант Александр Потапов подписал и разослал в министерство внутренних дел, министерство народного просвещения и в Синод следующее письмо: «Государь император ввиду проявлений украинофильской деятельности и в особенности переводов и печатания учебников и молитвенников на малорусском языке, Высочайше повелеть соизволил учредить под председательством министра Внутренних Дел Совещание из министра Народного Просвещения, обер-прокурора Святейшего Синода, главного начальника ІІІ-го Отделения собственной Его Императорского Величества Канцелярии и председателя Киевской Археологической Комиссии тайного советника Юзефовича для всестороннего обсуждения этого вопроса»[1].
Для Совещания были подготовлены две экспертных записки — от Главного Управления по делам печати и от самого Юзефовича, инициировавшего указанное выше письмо Потапова. Тайный советник Юзефович подчёркивал украинофильскую активность Драгоманова и Чубинского. По мнению А. И. Миллера особое впечатление на Совещание произвёл указанный в записке факт перевода «Тараса Бульбы» на украинский язык, где слова «русская земля, русский устранены и заменены словами Украина, украинская земля, украинец, а в конце концов пророчески провозглашен даже свой будущий украинский Царь»[1]. Этот перевод был конфискован у некоего Лободовского, писаря Райковской волости, бесплатно раздававшего эту и другие книги крестьянам. Примечательно было и то, что рекомендовал Лободовского на должность голова местного съезда мировых судей П. А. Косач, женатый на сестре Драгоманова[1].
Этот раздел не завершён. |
Содержание и последствия
правитьЭмсским указом запрещалось:
- ввозить на территорию Российской империи из-за границы книги, написанные на украинском языке, без специального разрешения;
- издавать оригинальные произведения и делать переводы с иностранных языков. Исключение делалось для «исторических документов и памятников» и «произведений изящной словесности», с рядом оговорок (так, запрещалась украинская орфография кулишовка и допускалась лишь «общерусская орфография» — ярыжка) и при условии предварительной цензуры;
- ставить украинские театральные представления (запрет ослаблен в 1881 г.), печатать ноты с украинскими текстами;
- устраивать концерты с украинскими песнями;
- преподавать на украинском языке в начальных школах («первоначальные училища»).
Местной администрации приказывалось усилить надзор за тем, чтобы в начальных школах не преподавали на украинском языке, изъять из школьных библиотек книги на украинском языке. На основании Эмсского указа был закрыт Юго-Западный отдел Российского географического общества в Киеве, прекращено издание газеты «Киевский Телеграф», уволен ряд профессоров-украинцев из Киевского университета (М. П. Драгоманов, Ф. Вовк, М. Зибер, С. Подолинский и др.).
Кроме того, указом предписывалось потребовать от попечителей Харьковского, Киевского и Одесского учебных округов именной список преподавателей с отметкой о благонадёжности каждого по отношению к «украинофильским тенденциям», при этом отмеченных неблагонадёжными или сомнительными требовалось перевести на работу в великорусские губернии. Предписывалось также использовать в качестве преподавателей в учебных заведениях этих округов преимущественно великороссов.
В 1878 году на Первом Международном литературном конгрессе в Париже при содействии де-факто председательствовавшего (де-юре председателем был Виктор Гюго) И. С. Тургенева среди делегатов была роздана брошюра М. П. Драгоманова с резким осуждением Эмсского указа[2]. Многие европейские литераторы и учёные высказывались против Эмсского указа как неправомерно ограничивающей украинский язык меры.
Дополнением 1881 года расширялись возможности для издания художественной литературы — при этом, однако, сохранялся запрет на литературу учебную и научную. В период действия Эмсского указа были напечатаны многие произведения Тараса Шевченко, Ивана Нечуя-Левицкого, Панаса Мирного, Леси Украинки и других украинских писателей.
18 февраля 1905 года общее собрание Академии наук одобрило записку комиссии в составе академиков А. Шахматова, Ф. Корша, А. Фаминцина. Фортунатова, А. Лаппо-Данилевского и С. Ольденбурга «Об отмене стеснений малорусского печатного слова», что послужило отмене запретов на издание книг на украинском языке[3].
Эмсский указ, не будучи отменён официально, фактически утратил силу после издания Манифеста 17 октября 1905 года.
Научная оценка
правитьАвтор термина «лингвоцид» Ярослав-Богдан Рудницкий считал Эмсский указ наряду с Валуевским циркуляром и другими ограничительными мерами властей Российской империи по отношению к разным языкам «лингвоцидальными актами царской России»[4].
По мнению историка Георгия Вернадского, «Под влиянием безрассудных распоряжений русского правительства, стеснявших развитие украинского языка и культуры в пределах России, центр украинского движения после 1876 года переместился в Западную Украину, тогда находившуюся в составе Австро-Венгрии… Если бы не было Эмсского указа 1876 года, то не было бы для украинцев надобности в создании австрийской „ирриденты“ и средоточием украинского культурного движения был бы Киев, а не Львов»[5].
По мнению украинских исследователей И. Пидковы и Р. Шуста, в 1995 году издавших «Справочник по истории Украины», став одним из проявлений колониальной политики по отношению к Украине, Эмсский указ тормозил развитие украинской культуры и национально-освободительного движения, хотя полностью его прекратить не смог[6].
Примечания
править- ↑ 1 2 3 Миллер, 2000.
- ↑ Roman Solchanyk. Mykhailo Drahomanov And The Ems Ukase: A Note On The Ukrainian Question At The 1878 International Literary Congress In Paris // Harvard Ukrainian Studies. - Vol. 1. - No. 2 (June 1977). - P. 225-229.
- ↑ Басаргина Е. Ю. А. А. Шахматов и академические комиссии по вопросам печати. Архивная копия от 29 июня 2017 на Wayback Machine С. 3—4.
- ↑ Jaroslaw B. Rudnyckyj. The Ems Ukase of 1876 and the problem of linguicide Архивная копия от 16 мая 2015 на Wayback Machine//Nationalities Papers: The Journal of Nationalism and Ethnicity. — Vol. 4 (1976). — Issue 2. — PP. 153—155.
- ↑ Георгий Вернадский: «Считаю себя украинцем и русским одновременно» Архивная копия от 23 декабря 2016 на Wayback Machine // Ab Imperio. — 2006. — № 4. — С. 347—369.
- ↑ И. З. Подкова, Р. М. Шуст. Справочник по Истории Украины в 3-х томах.
Литература
править- Drahomanov, Mykhailo. La littérature oukrainienne, proscrite par le gouvernement russe: rapport présenté au Congrès littéraire de Paris. — Geneva, 1878. Архивная копия от 9 октября 2016 на Wayback Machine (фр.) (укр.)
- Миллер А. И. . «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX в.). — СПб.: Алетейя, 2000. — 260 с. — 2000 экз. — ISBN 5-89329-246-4. Архивная копия от 14 февраля 2010 на Wayback Machine