Южнопице́нский язы́к — вымерший язык сабельской подгруппы италийских языков. Согласно SIL International, относится к умбрской подветви, хотя ранее рассматривался как равноправный член сабельской подгруппы, на том же уровне, что оскский и умбрский, или даже как ветвь, параллельная сабельской в рамках италийских языков. Не является родственным северопиценскому языку неясного происхождения.
Южнопиценский язык | |
---|---|
Страны | Италия |
Регионы | Марке, Италия |
Вымер | после IV в. до н.э. |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | Пиценские алфавиты |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | spx |
IETF | spx |
Glottolog | sout2618 |
Южнопиценские тексты изначально плохо поддавались толкованию, даже несмотря на явное индоевропейское происхождение отдельных различимых слов. В 1983 году было установлено, что два «знака препинания» в действительности были отдельными буквами, что ускорило прогресс в изучении языка. Первый перевод южнопиценских текстов был издан в 1985 году, хотя сложности в изучении языка ещё не до конца преодолены.
Корпус надписей
правитьКорпус южнопиценских надписей состоит из 23 предметов с выгравированными надписями, датируемых от VI до IV в. до н. э. по палеографическим особенностям письма и археологическому контексту некоторых находок. Поскольку история южных пиценов до их подчинения Римом в III в. до н. э. неизвестна, надписи дают ключи к их более ранней культуре, по времени совпавшей с Римским царством. Большинство находок — это стелы или циппусы из песчаника или известняка, сохранившиеся целиком или частично — либо погребальные памятники, либо монументальные статуи.
На одном из типичных могильных камней изображено лицо или фигура умершего с надписью в виде спирали вокруг этого изображения, идущей по часовой стрелке, или бустрофедоном, или вертикально[1]. Подобные камни были найдены в Асколи-Пичено, Кьети, Терамо, Фано (город), Лоро-Пичено, en:Cures, Абруцци между Тронто и Атерно-Пескара, Кастельдьери и Креккьо к югу от Атерно-Пескары[2]. К ним следует добавить надписи на бронзовом браслете, найденном в центральной части Абруцци, и два шлема IV века до н. э. из Болоньи (долина По) и Бари на юго-восточном побережье[3].
Алфавит
правитьЮжнопиценский алфавит VI века до н. э. напоминал южный этрусский алфавит тем, что использовал знак q для звука /k/ и знак k для звука /ɡ/. Его состав:
Изображение | Буква | Транслитерация | МФА | Примечания |
---|---|---|---|---|
𐌀 | a | [a], [aː] | ||
𐌁 | b | [b] | ||
𐌂 | g | [k] | ||
𐌃 | d | [d] | ||
𐌄 | e | [ɛ], [eː] | ||
𐌅 | v | [w] | ||
𐌇 | h | [h] | ||
𐌉 | i | [i], [iː], [j] | ||
𐌎/𐌝 | í | [eː], [i], [j] | ||
𐌊 | k | [k], [ɡ] | ||
𐌋 | l | [l] | ||
𐌌 | m | [m] | ||
𐌍 | n | [n] | ||
𐌏 | o | [ɔ], [ɔː], [o] | Знак o упрощён до .[4] | |
𐌐 | p | [p], [b] | ||
𐌒 | q | [k] | ||
𐌓 | r | [r]/[ɾ] | ||
𐌔 | s | [s] | ||
𐌕/𐌆 | t | [t] | ||
𐌖 | u | [u], [uː], [w] | ||
𐌞 | ú | [oː], [o], [u], [w] | ||
𐌚 | f | [ɸ]/[f] | Знак f упрощён до :[4] | |
𐌟 | *, σ, ś | Используется лишь в одной надписи, Sp TE 5. Значение неизвестно[5]. |
В надписи Sp BA 1 присутствует неизвестный знак, который Рикс передаёт как β[6]. Согласно другим источникам, это не самостоятельная буква, а просто форма написания g или v[7].
Фонетика
правитьСогласные южнопиценского языка[8]:
глухие взрывные | /p/, /t/, /k/ | знаки письма | p, t, k/q |
звонкие взрывные | /b/, /d/, /g/ | знаки письма | b, d, k |
фрикативные | /f/, /s/, /h/ | знаки письма | :, s, h |
плавные согласные | /l/, /r/ | знаки письма | l, r |
носовые | /m/, /n/ | знаки письма | m, n |
полугласные | /w/, /i/ | знаки письма | v u ú, i |
В ряде случаев выбор графемы для конкретной фонемы зависит от контекста. Для полугласных использовались знаки <v> и <u> для стоявшего в начале слова /w/, и <ú> для интервокального /w/ или в ряде других контекстов. Список выше не учитывает особые контексты.
Пример текста
правитьКалверт Уоткинс отмечает надпись Sp TE 2 на могильном камне из Белланте как один из ранних примеров италийской поэзии, возможно, отражающий праиндоевропейские поэтические формы[1]. В транслитерации ниже для словоразделения используется символ двоеточия, в оригинальной надписи использовался символ из трёх вертикальных точек.
- postin : viam : videtas : tetis : tokam : alies : esmen : vepses : vepeten
- «Далее по дороге ты увидишь тогу Тита Алия? погребённую? в этой могиле»[9].
Перевод слов, отмеченных вопросительным знаком, спорен. Вместо «тоги» Фортсон предлагает «облачение» или «покрытие».
Здесь следует отметить аллитерацию: viam и videtas; tetis и tokam; alies и esmen; vepses и vepeten. Уже в момент открытия рассматривалась вероятность того, что перед нами — стихотворное произведение. Уоткинс предполагал, что стихи должны выглядеть следующим образом[10]:
- postin viam videtas
- tetis tokam alies
- esmen vepses vepeten
где первая строка раскладывается на слоги так:
- po-stin vi-am vi-de-tas
См. также
правитьПримечания
править- ↑ 1 2 Watkins, 1996, p. 131.
- ↑ Salmon, Edward Togo. . The Iron Age: the Peoples of Italy // The Cambridge Ancient History. Vol. IV: Persia, Greece and the Western Mediterranean c. 525–479 BC / Ed. by J. Boardman, N. G. L. Hammond, D. M. Lewis et al. — Cambridge; New York: Cambridge University Press, 1988. — P. 697.
- ↑ Stuart-Smith, 2004, p. 65.
- ↑ 1 2 Stuart-Smith, 2004, p. 66.
- ↑ Zamponi, 2019, p. 201.
- ↑ Rix, 2002, p. 70, 171.
- ↑ Marinetti, 1985, p. 254.
- ↑ Stuart-Smith, 2004, p. 69.
- ↑ Fortson, Benjamin W. . Indo-European Language and Culture: An Introduction. 2nd edition. — Chichester, U.K.; Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2010. — (Blackwell textbooks in linguistics, vol. 19). — P. 301.
- ↑ Watkins, 1996, p. 132.
Литература
править- Stuart-Smith, Jane. Phonetics and philology: sound change in Italic. — Oxford: Oxford University Press, 2004.
- Watkins, Calvert. How to kill a dragon: aspects of Indo-European poetics. — New York; Oxford: Oxford University Press, 1996.
- Zamponi, Raoul (2019). "An outline of the South Picene language I: Introduction and phonology" (PDF). Italian Journal of Linguistics. 31 (1): 193—222. doi:10.26346/1120-2726-136. Дата обращения: 29 декабря 2023.
- Rix, Helmut. Sabellische Texte: Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. — Heidelberg : Carl Winter University Press, 2002.
- Marinetti, Anna. Le iscrizioni sudpicene: Testi. — L.S. Olschki, 1985.