Открыть главное меню

«Delilah» (рус. «Делила» / «Делайла» / «Дилайла») — песня британского эстрадного исполнителя Тома Джонса из одноименного альбома 1968 года. Песня написана Барри Мэйсоном (англ. Barry Mason) на музыку Леса Рида (англ. Les Reed).

Delilah
Сингл Тома Джонса
с альбома Delilah
Выпущен февраль 1968 года
Формат 7
Жанры поп
Длительность 3 мин. 20 с
Продюсер Питер Салливан
Авторы песни Барри Мэйсон, Лес Рид
Лейбл Decca Records F 12747
Parrot Records 45-40025
Хронология синглов Тома Джонса
«I'm Coming Home»
(1967)
«Delilah»
(1968)
«Help Yourself»
(1968)

Песня стала заглавной в альбоме, который в 1968 году в течение двух недель продержался на верхних позициях британских чартов, получила широкую популярность в Европе. Неоднократно создавались русскоязычные версии песни.

Содержание

Сюжет песниПравить

Герой Тома Джонса — обманутый любовник, вынужденный шпионить за своей возлюбленной. Силуэт в её окне в обнимку с другим мужчиной практически сводит его с ума. Дождавшись рассвета, когда любовник уходит, он стучит в дверь Далилы, которая откровенно насмехается над его ревностью. Герой этого не выдерживает и ножом убивает её.

Придя в себя после содеянного, он просит прощения и ожидает неизбежного — прихода полиции.

Название песниПравить

Delilah — так на английский манер произносится имя Далилы, ветхозаветной филистимлянки, обольстившей, а затем предавшей Самсона.

Версии песниПравить

Английский текст Барри Мэйсона (англ. Barry Mason) (оригинал)Править

I saw the light on the night that I passed by her window.
I saw the flickering shadows of love on her blind.
She was my woman,
As she deceived me I watched and went out of my mind.

My, my, my, Delilah!
Why, why, why, Delilah
I could see that girl was no good for me,
But I was lost like a slave that no man could free.

Версия звучала в исполнении:

Русский текст Михаила ПляцковскогоПравить

В маленьком городе нашем сто тысяч красавиц,
Но ни одна мне из них ни за что не нужна.
Всё очень просто:
Их-то сто тысяч, а Лайла на свете одна.

Лай-лай-лай, ла-лай-ла!
Лай-лай-лай, ла-лай-ла!
Под окном твоим пусть я не стою
Но о тебе все равно я пою и пою

Версия звучала в исполнении:

Русский текст Онегина ГаджикасимоваПравить

Дочь родилась у шарманщика доброго Карло,
Радостный папа не знал, как ребёнка назвать
И под шарманку
Не уставал он и ночью, и днем напевать:

Лай-лай-лай, ди-лай-ла!
Лай-лай-лай, ди-лай-ла!
Скоро втроем — шарманка, ты и я —
С песенкой этой всю землю пешком обойдем!

Версия звучала в исполнении:

Русский текст Геннадия ГеоргиеваПравить

Помнишь ли наши безумные клятвы, Дилайла?
Всё зачеркнула ты разом, как птица крылом.
Это не я,
Это любовь наша плачет навзрыд о былом.

Ангел мой — Дилайла!
Дьявол мой — Дилайла!
Всё позади: счастье, радость и свет,
Сердце в крови за измену прощения нет

Версия звучала в исполнении:

Русский текст Валерия ЯшкинаПравить

Светом во тьме беспросветной была для меня ты.
Радугой счастья мои озаряла мечты.
Где ты, Делайла, вечером лунным кому улыбаешься ты.

О, моя Делайла, где же ты, Делайла?
Я зову — вернись ко мне скорей,
Нежной улыбкой озябшее сердце согрей.

Версия звучала в исполнении:

Русский текст Карена КавалерянаПравить

Я ждал тебя, целый вечер, бродил у подъезда
Жаль, что навеки с тобой нас судьба развела!
Мы были вместе,
Но почему в этот вечер с другим ты ушла?

Лай-лай-лай, Дилайла!
Лай-лай-лай, Дилайла!
И, может быть, во всем виновен я сам,
Но все равно я тебя никому не отдам!

Версия звучала в исполнении:

ПопулярностьПравить

ПримечанияПравить

СсылкиПравить