Johnny, I Hardly Knew Ye (рус. "Джонни, я едва тебя узнала", другие варианты названия — Johnny, We Hardly Knew Ye и Johnny, I Hardly Knew Ya) — популярная ирландская народная антивоенная песня. Она появилась в начале XIX века, когда ирландские войска служили Британской Ост-Индской торговой компании. В песне говорится о солдатах из местечка Атай (ирл. Athy) в графстве Килдэр, сражавшихся на Цейлоне (ирл. Sulloon). Песня приобрела популярность, появившись в составе альбома The Clancy Brothers and Tommy Makem. записанного ирландскими музыкантами The Clancy Brothers и Томми Макемом[англ.] в 1961 году. Широко известна версия кельтик-панк-группы Dropkick Murphys, вышедшая в альбоме The Meanest of Times в 2007 году, а в 2008 выпущенная отдельным синглом.

Текст песни править

Варианты исполнения править

  • В версиях некоторых исполнителей присутствует следующий финальный куплет:

They’re rolling out the guns again,
Hurroo ! hurroo !
They’re rolling out the guns again,
Hurroo ! hurroo !
They’re rolling out the guns again,
But they never will take my sons again!
No they’ll never take my sons again,
Johnny, I’m swearing to ye!

  • В версии Dropkick Murphys первая строка рефрена выглядит так: We had guns and drums and drums and guns.
  • Вместо Where are the legs with which you run? может стоять Where are the legs that used to run?

Известные записи править

Использования и переработка мелодии и стихов править

  • У группы The Cranberries в песне Zombie имеются строчки With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns — явная отсылка к припеву этой песни.
  • Фолк-рок группа Steeleye Span в песне Fighting for strangers из альбома Rocket Cottage имеет похожий рефрен: Johnny, what’ve they done to you или же Johnny what’ll happen to you. В конце присутствуют и другие строчки:

You haven’t an arm, you haven’t a leg
The enemy nearly slew you
You’ll have to go out on the streets to beg
Oh, poor Johnny, what’ve they done to you?

  • Песня The Clash English Civil War из альбома Give 'Em Enough Rope включает части этого текста и мелодии.
  • Мотив песни в той или иной степени звучит в гимне коммандос армии Колумбии, в исполняемой на матчах регби песне I Met a Whore in the Park.
  • Песня Fiddler’s Green Hip Hurray является переработанной вариацией этой композиции.
  • Мотив этой песни можно услышать в «Симпсонах» в 5-й серии 18-го сезона, а также в 3-й серии 27-го сезона.
  • Мотив используется в фильме Стэнли Кубрика «Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу» (1964). Мелодия сопровождает сцены с бомбардировщиками, готовящимися к ядерной атаке на СССР.
  • Мотив песни играет в фильме «Крепкий орешек - 3».
  • Мотив без слов играет в полнометражном аниме Girls und Panzer Gekijouban
  • Мотив использован в детской песне про марширующих муравьев (The ants go marching) и их различных вариациях
  • Мотив и мелодия использованы в танцевальной песне немецкой EBM-группы Tyske Ludder.

Другое использование названия править

  • Johnny, We Hardly Knew Ye — название книги Кеннета О’Доннелла и Дэвида Пауэрса о годах президентства Джона Кеннеди, выпущенной в 1972 году.

См. также править

Примечания править

  1. Sparling, H. Halliday (Henry Halliday) Irish minstrelsy. Being a selection of Irish songs, lyrics, and ballads. — London : W. Scott, 1888. С. 491—493.
  2. The Clancy Brothers & Tommy Makem (Tradition Records Label). Дата обращения: 26 июня 2012. Архивировано 12 августа 2012 года.
  3. Frida Boccara — Un Jour, Un Enfant. Дата обращения: 26 июня 2012. Архивировано 8 ноября 2012 года.

Ссылки править