Завершённые обсуждения кандидатов в добротные статьи

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья ранее выносилась на удаление, см.: Википедия:К удалению/11 марта 2015#Сылвенские зори. -- dima_st_bk_bot 09:11, 15 марта 2015 (UTC)
Статья об одной газете.--46.146.4.102 16:47, 9 марта 2015 (UTC)

Итог

× Статья не избрана Статья даже не была номинирована. Требованиям естественно не отвечает, да и значимость под сомнением. — El Presedente 19:25, 9 марта 2015 (UTC)

Статья не соответствует ВП:ТДС: не показана значимость объекта статьи (см. ВП:ОКЗ и ВП:ЧКЗ), источники не соответствуют ВП:АИ и не обеспечивают ВП:ПРОВ, оформление статьи не соответствует ВП:ОС. Возможно статья содержит оригинальные исследования, что противоречит ВП:ОРИСС. Рекомендую уделить внимание устранению этих недостатков, иначе статья может быть удалена в соответствии с ВП:УД. Перед повторным выдвижением статьи рекомендую пройти процедуру рецензирования (см. ВП:Рецензия).--P.Fisxo 21:26, 11 марта 2015 (UTC)

Статья о савойской принцессе, дочери Виктор Амадея III. — Иван Богданов 00:12, 9 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Требованиям соответствует — Fastboy 21:03, 22 марта 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: *Может я чего не понимаю? Это нормально для добротной статьи? ....29 сентября 1781 года был заключён брак по доверенности. ...... Церемония бракосочетания прошла ...... 24 октября 1781 года. А разделом выше брак по доверенности заключён 28 сентября 1781 года ...При этом она покинула Турин только через год 17 сентября 1782, но каким - то чудесным образом приехала в Дрезден в 1781. Если это ошибка в годе, то тогда уехала раньше брака по доверенности! --Остап Сулейман 21:30, 22 марта 2015 (UTC)
Доброго времени суток! 28 сентября 1781 года был заключён брак по договору в Турине, венчание в Дрездене состоялось только через год 24 октября 1782 года. Спасибо, что заметили опечатки. С уважением, Иван Богданов 21:55, 22 марта 2015 (UTC)
Я не заметил. Замеченная и своевременно исправленная опечатка, к счастью, на статус не влияет.--Fastboy 22:47, 22 марта 2015 (UTC)

Доработал статью о фильме, в основном - перевод из английской статьи, но с дополнениями из источников на русском. Предлагаю в добротные. — Mihail Lavrov 11:09, 9 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана и рекомендована в хорошие Теперь можно и в КХС. — Horim 12:55, 26 апреля 2015 (UTC)

Новозеландский военно-морской офицер. — Engelberthumperdink 13:41, 9 марта 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: Автор, не дождавшись результатов по многочисленным предыдущим номинациям, номинирует, как из рога изобилия, статьи со схожими ошибками, минимум, в оформлении. — Kosta1974 19:16, 9 марта 2015 (UTC)
    И это приносит конкретные результаты (строка 80). Скажем так, несмотря на все трудности, это всё же очень приятные трудности.--Fastboy 20:59, 11 марта 2015 (UTC)
    Удивительно, что автор, не дождавшись результатов по многочисленным предыдущим номинациям, номинирует другие статьи, потому что также делают практические все участники Википедии, выставляющие свои статьи на статус. --Engelberthumperdink 19:32, 29 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: * В карточке названия кораблей не правильно викифицированы.
Встречный вопрос — а как правильно? --Engelberthumperdink 19:32, 29 марта 2015 (UTC)
Извиняюсь, всё правильно.--Yuri Rubtcov 19:44, 29 марта 2015 (UTC)
  • Впервые встречаю должность на корабле "исполнительный офицер" - это действительно так?
Да, так. Есть такая должность! --Engelberthumperdink 19:32, 29 марта 2015 (UTC)
Хотелось бы об этом прочитать в АИ. Источник в студию! ::))--Yuri Rubtcov 19:44, 29 марта 2015 (UTC)
Источники вообще никто не читает что-ли?! Вот, пожалуйста, Stuff.co.nz — «Back in New Zealand, he was navigator on the survey frigate Lachlan before being appointed executive officer on the frigate Pukaki». --Engelberthumperdink 21:14, 29 марта 2015 (UTC)
Укажите конкретный источник об обсуждаемой должности (ранг, статус, обязанности)--Yuri Rubtcov 04:29, 30 марта 2015 (UTC)
А вы ссылку в статье не видите? Вот, статья «Исполнительный офицер[англ.]» — читайте, там есть раздел о военной службе. Для читателя что-ли всё разжёвывать надо, даже кто такие контр-адмирал и вице-адмирал, потому что некоторые не в силах перейти по ссылкам, которые специально для этого и ставятся. --Engelberthumperdink 11:17, 30 марта 2015 (UTC)
Спасибо! Прочитал указанную статью - теперь понятно, что под «исполнительным офицером» подразумевается старпом ( второй-в-команде). АИ на утверждение нет. --Yuri Rubtcov 11:53, 30 марта 2015 (UTC)
АИ было приведено выше — Stuff.co.nz: «Back in New Zealand, he was navigator on the survey frigate Lachlan before being appointed executive officer on the frigate Pukaki» — ещё раз разместил для слепых! --Engelberthumperdink 17:32, 30 марта 2015 (UTC)
Engelberthumperdink, специально для слепых: «Executive officer» переводится на русский язык как «старший помощник» [1]. Шаблон нп3 можно удалить. --Fastboy 18:47, 30 марта 2015 (UTC)
Смог бы, но не буду.
Приведённые мною сведения совершенно не противоречат вашим. «Executive officer» является общим названием для военных и гражданских должностей. Участник настаивал на приведении ссылки, которая была размешена в статье с момента её создания. --Engelberthumperdink 20:18, 30 марта 2015 (UTC)
Ещё раз поясню. Исходная проблема была в том, что перевод «исполнительный офицер» - некорректный. Правильный перевод: старший помощник. Я увидел, что Вы исправили в статье, замечательно. Осталось только сбавить тон в обсуждении.--Fastboy 07:10, 31 марта 2015 (UTC)
Загружайте — фото с сайта флота Новой Зеландии. --Engelberthumperdink 21:14, 29 марта 2015 (UTC)
Вероятно это Вам надо загрузить. --Yuri Rubtcov 04:29, 30 марта 2015 (UTC)
Вероятно это может загрузить тот, кто может, а не я, так как у меня на это прав нет. --Engelberthumperdink 11:17, 30 марта 2015 (UTC)
Странно, а кто же проиллюстрировал статью Бер, Брам. --Yuri Rubtcov 11:53, 30 марта 2015 (UTC)
С тех пор у меня отобрали права. Неужели так сложно загрузить файл без лишней болтовни. --Engelberthumperdink 17:32, 30 марта 2015 (UTC)
«Без болтовни» можно быстро закрыть номинацию. В Вашей реплики «Загружайте...» пропущено ключевое слово: пожалуйста.--Fastboy 18:50, 30 марта 2015 (UTC)
Наличие или отсутствие фотографии влияет на рассмотрение номинации?! В других моих номинациях, я выкладывал файл для загрузки и через час он был уже загружен без вопросов. А тут, данный участник так желал загрузить фотографию, что поднял вопрос о наличии каких-то прав, попутно найдя фотографию, загруженную мной год назад. За это время он мог загрузить сто фотографий Андерсона. --Engelberthumperdink 20:18, 30 марта 2015 (UTC)
Мог бы, но, благодаря Вашей тактичности (а точнее наоборот - нетактичности), не имею желания. Yuri Rubtcov 06:53, 31 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Многие замечания при обсуждении нижестоящей статьи Суитмэн, Харви, относятся и к данной номинации.
- В 1948 году поступил на службу на линкор - скорее всего назначен.--Yuri Rubtcov 07:50, 31 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
- ставшим одним из двух судов флота Новой Зеландии в составе целевой группы ООН, в чьи обязанности входили береговые бомбардировки (вероятно береговое охранение), сопровождение автоколонн (это точно корабль сопровождал автомобили?) — Yuri Rubtcov 07:50, 31 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
в чьи обязанности входили береговые бомбардировки - не ставятся такие задачи в обязанности, - могут поставить задачу на охрану береговой черты, а в случае необходимости отдать приказ на бомбардировку. --Yuri Rubtcov 11:04, 31 марта 2015 (UTC)
- принял участие в обзоре флота - а нельзя ли записать так, чтобы это было понятно по-русски? --Yuri Rubtcov 07:50, 31 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
- Андерсон поступил штурманом на фрегат - назначен, направлен. --Yuri Rubtcov 07:50, 31 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
- назначен навигатором (поясните, что это за должность). --Yuri Rubtcov 07:50, 31 марта 2015 (UTC)
По источнику — «эскадронный навигатор», «навигатор эскадрона» — «He returned to the UK for an Advanced Navigation course followed by exchange service as Squadron Navigator for the 3rd Destroyer Squadron, serving in HMS SAINTES (a Battle-class destroyer) 1957-59». --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
Вероятнее всего это - флагманский штурман эскадры — Yuri Rubtcov 10:54, 31 марта 2015 (UTC)
- в Новой Зеландии[2].. - лишняя точка. --Yuri Rubtcov 07:50, 31 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
- назначен... директором планов (поясните, что это за должность). --Yuri Rubtcov 07:57, 31 марта 2015 (UTC)
По источнику — «директор планирования» — «In 1966 he was appointed as «Director of Plans» in Naval HQ, Wellington and in 1967 he was awarded the OBE». --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
лучше записать - начальником отдела планирования (Директор в источнике закавычен, да и на флоте нет понятия директор) — Yuri Rubtcov 10:54, 31 марта 2015 (UTC)
Директор в источнике не закавычен, случайно нажал кавычки, однако этот факт дал мне понять то, что вы не читаете источники. --Engelberthumperdink 11:02, 31 марта 2015 (UTC)
Я читаю Вашу статью, и судя по фактам прихожу к выводу, что Вы слабо разбираетесь в военной, морской и авиационной терминологии. Количество замечаний - это подтверждение моих слов.--Yuri Rubtcov 11:12, 31 марта 2015 (UTC)
- получил звание вице-адмирала - присвоено. --Yuri Rubtcov 07:50, 31 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
- принял участие во вручении кубка Королевского флота Новой Зеландии, вручающийся лучшим курсантам - масло масленое. --Yuri Rubtcov 07:50, 31 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 10:16, 31 марта 2015 (UTC)
Источником является фотография в статье. Планки хорошо различимы. --Engelberthumperdink 06:16, 24 апреля 2015 (UTC)
Исправлено. --Engelberthumperdink 23:30, 26 апреля 2015 (UTC)
В этой же фразе: навигатор - это флагманский штурман. Пожалуйста, перепроверьте всю терминологию по словарю самостоятельно. Вам в будущих статьях это ещё пригодится.--Fastboy 05:14, 27 апреля 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана После переработки стиля и перевода требованиям ВП:ТДС соответствует. — Fastboy 08:07, 28 апреля 2015 (UTC)

Новозеландский лётчик. — Engelberthumperdink 13:42, 9 марта 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: Окончил среднюю школу района Матамата. Матамата колледж. — Kosta1974 18:19, 30 марта 2015 (UTC)
    На момент обучения Суитмэна, Матамата-колледж назывался Средней школой района Матамата — Matamata District High School. Читайте источник. --Engelberthumperdink 19:58, 30 марта 2015 (UTC)
Тогда стоит это указать во избежании путаницы. --Kosta1974 20:31, 30 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 20:50, 30 марта 2015 (UTC)
Я не очень разбираюсь в ВВС Англии, думаю стоит Вам уточнить. --Kosta1974 20:31, 30 марта 2015 (UTC)
В англоговорящем мире не делают разницы между эскадронами в разных родах войск — эскадрон он и есть эскадрон, хоть в армии, в авиации или флоте. Поэтому в этой статье везде «эскадрон». --Engelberthumperdink 20:50, 30 марта 2015 (UTC)
Вы пишите статью для по-русски читающего мира, и это надо учитывать. В русскоязычном варианте в авиации эскадронов нет.— Yuri Rubtcov 07:26, 31 марта 2015 (UTC)
По всем ответам. В статье Эскадрилья речь идёт о русском (собственно — эскадрилья), французском (escadrille) и немецком (staffel — что можно перевести как и «эшелон», так как никакой эскадрильи здесь даже и близко нет). Ещё раз повторяю, в англоговорящих странах нет разницы между именованием данного подразделения в разных родах войск. Откуда вы взяли утверждение о том, что «в ВВС Англии есть только эскадрильи, которые объеденены в авиагруппы», мне непонятно, так как ВВС Англии не существует. Вот всем вам статьи «Эскадрон» в Большой энциклопедия Кирилла и Мефодия и Большой советской энциклопедии — «В вооруженных силах Великобритании Э. — тактическое подразделение танкового полка (101 человек), состоит из группы управления, 4 танковых взводов и взвода обслуживания». Данный вопрос считаю закрытым. --Engelberthumperdink 11:11, 31 марта 2015 (UTC)
  • Кстати, кто такой Фрэнк Мёрфи? Если это какой-то заслуженный пилот, то это необходимо явно упомянуть. --Kosta1974 07:57, 31 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 20:50, 30 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Он оставил после себя 5 сыновей: Дональд Рональд, Стивен Харви, Уильям Стюарт, Морис Джеральд, Иэн Джеффри. Ну у них родилось... и внуков явно не он оставлял. — Kosta1974 19:08, 30 марта 2015 (UTC)
    Претензия непонятна. Вопрос к двойным именам, что-ли? Вы никогда не слышали о личном и среднем именах в английском имени? --Engelberthumperdink 19:58, 30 марта 2015 (UTC)
  • Это не претензия. Возможно неправильно сформулировал комментарий. У них с женой (супругой) родилось пятеро сыновей... --Kosta1974 20:31, 30 марта 2015 (UTC)
Если я напишу «у них родилось», то внуков и правнуков придётся переносить в другое предложение, а это неудобно, потому что все сыновья, и внуки с правнуками пережили Суитмэна. --Engelberthumperdink 20:50, 30 марта 2015 (UTC)
  • Не вижу сложностей. Более того, упоминание о внуках само по себе спорно (это уже заслуга детей сабжа), имеет смысл о них упомянуть только в случае, если кто-то из них стал кем-то выдающимся.--Kosta1974 08:01, 31 марта 2015 (UTC)
Англо-русская практическая транскрипция — «w» = «у», «ee» = «и». --Engelberthumperdink 23:14, 26 апреля 2015 (UTC)
«w» ещё и = «в» (wood - вуд, а не уод), sweet - это свит (АИ, авторитетней которого в принципе нет). --Kosta1974 06:36, 27 апреля 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Ссылка 5 на FaceBook, её нужно либо заменить, либо утверждения закрыть существующими ссылками. — Kosta1974 11:00, 27 апреля 2015 (UTC)
Официальная страница подразделения на Facebook. Не вижу никаких оснований не доверять данной информации. --Engelberthumperdink 11:20, 27 апреля 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 20:09, 15 мая 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Вопрос по переименованию Суитмэна в Свитмэна у меня по-прежнему открыт, пример тут и выше. Ссылка 5 идеальный кандидат на перенос в раздел Ссылки, тем более, что почти все абзацы с ней перекрыты другими ссылками. — Kosta1974 02:41, 16 мая 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 03:02, 16 мая 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Требованиям ВП:ТДС соответствует. Спасибо за статью о малоизвестном в России герое, внёсшем свой немалый вклад в общее дело победы в ВОВ. — Kosta1974 04:47, 16 мая 2015 (UTC)

  • По категориям видно, что у нас мало знают о австралийцах и новозеландцах — участниках Второй мировой. --Engelberthumperdink 11:58, 16 мая 2015 (UTC)

Страница с таким названием ранее была кандидатом в добротные статьи. Дискуссию можно найти на странице Википедия:Кандидаты в добротные статьи/21 октября 2014#Тод, Коннелл. -- dima_st_bk_bot 10:12, 10 марта 2015 (UTC)
Новозеландский военно-морской офицер. — Engelberthumperdink 13:42, 9 марта 2015 (UTC)

Стиль поправлен. Жду других конкретных замечаний. --Engelberthumperdink 22:04, 29 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Также см. из пред. номинации "Из представленных 9 сносок можно разместить/продублировать в служебном разделе Ссылки 1-3 источника, в которых он рассмотрен наиболее подробно? (для дальнейшнего чтения по теме статьи и для очевидного соответствия ОКЗ)" — Fastboy 09:25, 11 марта 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 22:04, 29 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: В преамбуле дважды о дате и месте рождения - излишне. — Yuri Rubtcov 16:42, 26 апреля 2015 (UTC)
  • В карточке указано звание Лейтенант-командир - есть звание лейтенант-коммандер (оно же Капитан-лейтенант) см. также Коммандер. В статье же об этом звании нет информации??? Уточните название и внесите в текс статьи. --Yuri Rubtcov 17:03, 26 апреля 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 23:07, 26 апреля 2015 (UTC)
  • Тод был два раза упомянут в донесениях штабу - в данном виде мелковата информация для преамбулы и для статьи тоже (или расширить и показать важность и значимость этих донесений). --Yuri Rubtcov 17:03, 26 апреля 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 23:07, 26 апреля 2015 (UTC)
  • Тод присоединился к Королевскому новозеландскому яхт-эскадрону - нет эскадронов во флоте. Есть Королевская Новозеландская Эскадра Яхт --Yuri Rubtcov 17:03, 26 апреля 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 23:07, 26 апреля 2015 (UTC)
  • Присоединился к Королевскому военно-морскому добровольческому резерву[en] и начал служить на подводных лодках. - может так - призван на службу в Королевский военно-морской добровольческий резерв. --Yuri Rubtcov 17:03, 26 апреля 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 23:07, 26 апреля 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 23:07, 26 апреля 2015 (UTC)
Переделано. --Engelberthumperdink 11:37, 27 апреля 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Ссылки 5, 6, 8 из газеты The London Gazette оформлены по шаблону {{cite web}}, должны быть оформлены по шаблону статьи {{Статья}} --Yuri Rubtcov 10:14, 27 апреля 2015 (UTC)
Какая разница. Если использовать шаблон:Статья, то куда поставить «Supplement» — в «заглавие» или «выпуск»? --Engelberthumperdink 11:37, 27 апреля 2015 (UTC)
Наверное, вот так:[5] --Fastboy 17:15, 18 мая 2015 (UTC)
Бывает так, что название награды находится на одной странице, а имя награждаемого на другой. И что же в заглавиях двух ссылках писать «Mention in Despatches»? Коннел был награждён орденом Британской империи — в заглавие помещать «To be Ordinary Officers of the Civil Division of the said Most Excellent Order»? --Engelberthumperdink 19:51, 18 мая 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Красные категории лучше не ставить. Создайте категории или пока уберите из статьи. — Yuri Rubtcov 18:43, 15 мая 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 20:08, 15 мая 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Коллега, не обижайтесь, но текст статьи по-прежнему очень сырой и содержит много смысловых и ошибок перевода. Как пример. "Являясь опытным яхтсменом, в 1933 году Тод присоединился к... " Непонятно, с чего он стал опытным яхтсменом, если работал на ферме и в торговой компании, и как опытный яхтсмен мог пойти служить юнгой, если он априори готовый квалифицированный моряк? (это смысловые и их не мало). По переводу пример: "После окончания подводного обучения с помощью летающих лодок[en] в Ирландии, Португалии..." Это вообще непонятно о чем, но в источнике написано, что после обучения он был доставлен гидросамолётом ЧЕРЕЗ Ирландию и т.п. в Александрию, где был назначен... Пройдитесь по тексту, тут косметическими правками, ИМХО, не обойтись, и весь тескт, начиная с прембулы, требует тщательной правки. — Kosta1974 17:37, 18 мая 2015 (UTC)
Всё что сам увидел в тескте, то исправил. --Engelberthumperdink 18:50, 19 мая 2015 (UTC) P.S. Не могу знать какие мысли у кого в голове, и кого какие формулировки не устраивают. Кавалер — это другая степень ордена. Упоминание в донесениях — устоявшийся термин. Преследование японского крейсера — битва в Малаккском проливе. То уж меня просят написать преамбулу, то уж удаляют. —--Engelberthumperdink 11:12, 20 мая 2015 (UTC)
  • Кавалер - это лицо, награждённое орденом, Офицер ОБИ - Степень ордена, вручаемая и гражданским (офицер с англ. это ещё чиновник), и военным. Писать Чиновник ОБИ тоже самое, что первостепенец Ордена Славы. Если слово преследование = битва, то так и стоит на писать, ВО ВРЕМЯ БИТВЫ В ... преследовал.... --Kosta1974 12:54, 20 мая 2015 (UTC)
  • Упоминание в донесениях (вряд ли стоит русифицировать эту анг. статью) действительно устоявшийся термин (тут на вкус), но ему есть аналог РАПОРТ. Вся разница в том, что после чего-то там военные подают рапорта, и по результатам их рассмотрения принимается решение о представлении (или нет) к награде. Если нет, то у англичан упоминание в рапорте заносится в служебную карточку в/с как отдельный вид поощрения (а у нас нет). --Kosta1974 13:01, 20 мая 2015 (UTC)

Итог

× Статья не избрана К сожалению, нужно вычитывать дальше. Вот несколько примеров:

  • "После итальянского перемирия 8 сентября 1943 года" -- 8 сентября было перемирие и и в тот же день (на следующий) ему поставили задачу? Или можно упростить до "в сентябре 1943 года после итальянского перемирия..."?
  • "Вскоре после этого Коннелл заболел" -- заболел ДО или ПОСЛЕ выполнения задачи?
  • Perisher это имя собственное ("кличка"), если я правильно понял английский вариант
  • "стал одним из всего лишь трёх новозеландцев — командиров подводных лодок и единственным новозеландцем — членом добровольческого резерва" -- не уверен насчёт орфографии, но совершенно уверен, что два тире подряд заставляют зрительно воспринимать "командиров подводных лодок и единственным новозеландцем" как самостоятельную часть предложения (обычно в два тире заключается уточнение к тому, что перед первым тире)

Хочется попросить... пишите проще! Очень сложно читать предложения вида "Первый поход..., затем был направлен,... а позже совершил,.. во время которых торпедировал,... а также преследовал..."

  • "У них было 9 родных и приёмных детей: Скотт, Ленор, Салли, Пол, Джон, Уовини, Андреа, Дейл и Дэвид; 12 внуков: Карл, Стефани, Кристи, Дайна, Стив, Арон, Симон, Хана, Тристан, Эстер, Джейми и Томас; 4 правнука: Джошуа, Лотти, Уильям и София" Без комментариев. — VlSergey (трёп) 15:49, 29 мая 2015 (UTC)

Статья о книге Юрия Олеши. — Люба КБ 14:52, 9 марта 2015 (UTC)

  • Смутно вспоминаю, что несколько лет назад был издан новый вариант без купюр, а в статье об этом ни слова. Но могу ошибаться, в поисковиках не смотрел. Russian avant-garde 09:22, 15 марта 2015 (UTC)
    • Вы, очевидно, имеете в виду «Книгу прощания», вышедшую в 2006 году? Это другая книга, её составитель Виолетта Гудкова. К тому времени составители «Ни дня без строчки» — вдова писателя Ольга Суок и литературовед Виктор Шкловский — уже ушли из жизни. Люба КБ 09:40, 15 марта 2015 (UTC)
      OK. Russian avant-garde 08:25, 19 марта 2015 (UTC)
  • (+) За Большое спасибо автору. Статья соответствует требованиям проекта. С уважением, — Иван Богданов 10:12, 18 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Отвечает всем требованиям проекта. Спасибо автору. — Иван Богданов 22:22, 20 марта 2015 (UTC)

Петербургская газета, "яркой звездой мелькнувшая на журнальном небосклоне". — Люба КБ 14:56, 9 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Требованиям соответствует. Большое спасибо автору за статью. — Иван Богданов 22:20, 20 марта 2015 (UTC)

Немного уральской истории — t-piston 17:19, 9 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Требованиям соответствует — Fastboy 20:56, 22 марта 2015 (UTC)

Это не столь "выдвижение в добротные" (как обычно у меня, размер слишком велик для добротной :-), сколь запрос на привлечение внимания вики-коллег к подстранице рецензирования с целью последующего выдвижения в хорошие. — Роман Беккер 18:03, 9 марта 2015 (UTC)

Итог

× Статья не избрана OK, интерес привлечён. Удачи на КИС! — Fastboy 10:41, 11 марта 2015 (UTC)

Советский офицер, участник Великой Отечественной войны, в годы войны прошёл путь от красноармейца до командира батареи, Герой Советского Союза (1944). — Fastboy 21:41, 9 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Всем требованиям соответствует. Спасибо автору за добротную статью. — Иван Богданов 21:48, 21 марта 2015 (UTC)