Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Кандидат в хорошие статьи
Библейские денежные единицы
Номинатор: Kalashnov
Тематический проект: [[Проект:Нумизматика и бонистика и Библия|Нумизматика и бонистика и Библия]]
Куратор: Drbug
Примерное время подведения итога: 17 декабря 2011
авторы

Эта статья посвящена всем денежным единицам (монетам, счётным денежным единицам), а также единицам измерения веса, которые встречаются в Библии (как в Ветхом, так и в Новом завете). Помимо их перечня я сделал краткие обзоры денежной системы начала I века нашей эры, а также системы мер и весов Древней Иудеи. Хочу номинировать статью сначала в Хорошие, а затем, доработав и расширив раздел, посвященный денежной системе периода Нового завета,— и в Избранные. Статья была выставлена на рецензию, но не скажу, что обсуждение прошло содержательно. --Kalashnov 11:56, 14 октября 2011 (UTC)[ответить]

За (Библейские денежные единицы) править

  • (+) За. Отличная статья на интереснейшую тему. Читатель, наконец, узнает, что писала невидимая рука царю Валтасару, что означают библейские лепты, таланты, кодранты и статиры и стоит ли продаваться за 30 сребренников. Некоторые небольшие замечания смотрите внизу. --Aristodem 02:17, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
вы торопитесь :) сначала холивар на КХС, потом (зуб даю) - на оспаривании итога, а вот потом уже на КИС ;) nikitin.ilya 03:55, 25 октября 2011 (UTC)[ответить]
Ну, мы же не ищем лёгких путей... --Kalashnov 13:43, 25 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • солидарен. мы тут, конечно, всеми силами всяким беспредельщикам противостоим, но на КИСе их традиционно больше :) до туда наша длань не дотягивается <пока> *скандирует нарушающие ВП:ЭП лозунги в поддержу номинатора*nikitin.ilya 19:26, 18 октября 2011 (UTC)[ответить]
    • Спасибо за поддержку. Если статья получит статус ХС, то после доработки (а доработка нужна) она пойдет и в КИС. Как показывает практика, номинирование всё же не голосование, а замечания иногда даже излишне жёсткие и враждебные позволяют лишь улучшить статью. Т.е. номинирование -- единственный сейчас вариант получить любого рода хорошую обратную связь. К сожалению, хороший в этом смысле инструмент рецензирования, как правило, не срабатывает -- там молчание. --Kalashnov 19:53, 18 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • (+) За Прочитал, получил большое удовольствие. Несколько комментариев ниже никак не изменяют ситуации того, что статья отличная и является украшением нашего проекта. К сожалению, по различным не зависящим от википедийной деятельности причинам, не смог активно поучаствовать в рецензировании и обсуждении. Однако, на КИС могу быть куратором (естественно если основной автор не будет против). Аргументация против, по сложившемуся у меня мнению, связана с определённым неприятием некоторых участников Синодального перевода Библии (причина довольно глубока). Я ещё могу понять такую позицию в других тематиках, но в данной считаю, а если точнее даже уверен, что существенных отличий в переводе российских библеистов, Елизаветинской Библии, Вульгате и других не будет. --Юрий 08:21, 21 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Понимаете, названия денежных единиц - не богословский вопрос, и существенных разночтений, насколько мне известно, действительно нет. Но именно поэтому намеренное выпячивание синодального перевода в преамбуле и по тексту выглядит совершенно неуместно и грубо нарушает ВП:АИ, ВП:НТЗ и ВП:НЕТРИБУНА. --Chronicler 18:11, 22 октября 2011 (UTC)[ответить]
вы просто запариваетесь по пустякам ;) nikitin.ilya 08:17, 23 октября 2011 (UTC)[ответить]
Ну это пока вам кажется, что пустяки. А вот если, ориентируясь на данную статью, некоторые участники будут считать своим долгом (получив возможность ссылаться на положительный опыт) заваливать всякую статью по библеистике и смежным темам, в которой в преамбуле не выражена верность Синодальному переводу и позиции РПЦ, вот это уже будет тенденция. --Chronicler 18:57, 29 октября 2011 (UTC)[ответить]
Синодальный перевод является самым распространённым среди русскоязычного населения. У подавляющего большинства участников и читателей, из тех у кого на полке стоит Библия, имеется именно Синодальный перевод. ВП:ВЕС налицо. Этот вопрос даже на АРБКОМ выносился. Если кто попросит приведу ссылки Я могу понять Вашу ненависть нелюбовь именно к Синодальному переводу и Русской православной церкви, но к статье о денежных единицах они (РПЦ и Синодальный перевод) имеют весьма косвенное отношение. --Юрий 22:19, 29 октября 2011 (UTC)[ответить]
Юрий, не стоит провоцировать и поддерживать дискуссию по этому поводу -- всё уже сказано и тут, и в самой статье. Ну, разве что добавить еще тот очевидный факт, что в части перевода названий денежных единиц Синодальный перевод (за двумя-тремя исключениями) наиболее точен в сравнении даже с современным переводом РБО. --Kalashnov 22:50, 29 октября 2011 (UTC)[ответить]
А, так вы считаете, что тенденция уже состоялась и Арбком принял решение в вашу пользу? Понятно, спасибо за прямоту. Таким образом, вы будете и далее считать, что авторитетный источник - тот, который стоит на полке у наибольшего числа читателей. Продолжайте в том же духе, только не забудьте принять это правило, которое при грамотном применении позволит завалить любую статью с научной терминологией, и процесс деградации проекта ВП:КХС можно будет считать окончательно завершенным. --Chronicler 19:22, 30 октября 2011 (UTC)[ответить]
Как раз тенденция и состоит в том, что мнение некоего Щедровицкого (который, в частности изложил теоретические основы, как он утверждает, древнего медицинского направления, якобы основанного на библейском учении о взаимосвязи духовного и физического начал в человеке, а также привёл конкретные практические рекомендации по лечению большого числа распространенных заболеваний) не может превалировать над вековыми устоями. Также не может вычитанный в течение столетий перевод быть менее качественным, чем вышедший перевод Нового Завета некоей Кузнецовой под названием "Радостная весть". Это же смешно.
В качестве оффтопика на Ваш оффтопик могу сказать, что при создании двух своих специализированных медицинских ИС я и руководствовался духом этого правила — "Старайтесь делать так, чтобы любая часть любой статьи была доступна для понимания как можно более широкой аудитории читателей, которым этот материал может быть интересен". Чего и Вам желаю. --Юрий 20:05, 30 октября 2011 (UTC)[ответить]
То есть на какие-либо решения АК в подтверждение своей позиции вы не будете ссылаться? Хорошо. Соотношение вашего критерия «качественности» перевода с правилами об авторитетных источниках тоже понятны без особых комментариев. Спасибо за ответы. Прошу прощения за некоторый оффтопик. --Chronicler 18:55, 5 ноября 2011 (UTC)[ответить]
  • В текущем виде, по-моему, уже надо потихоньку выводить ✯ В избранные — статья, и без того отлично написанная (слежу довольно давно, застав номинацию в ХС и абсурдное выставление на КУ), была очень сильно доработана в последнее время. Vade Parvis 19:54, 1 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    Спасибо. Я тем не менее не хотел бы менять номинацию и переводить статью в КИС. Замечания в ходе каждого номинирования очень полезны (даже "враждебные"). Я очень рад тому, что на статью смотрит много глаз, делаются замечания, вносятся правки. Мне только это и надо. Движение всё, конечная цель -- ничто. Поэтому я хотел бы терпеливо пройти "все круги ада":) --Kalashnov 20:07, 1 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    И да. За последние два-три дня в статье появились некоторые утверждения (прежде всего в последней главе -- про отождествления), которые требуют ссылок. У меня они пока очень тухлые (типа интернет-магазинов), которыми я не хочу даже дразнить гусей, поэтому я перед подведением итога или уберу соответствующие абзацы, или найду адекватные пруф-линки. Рано еще в избранные:) --Kalashnov 20:11, 1 ноября 2011 (UTC)[ответить]
  • (+) За.--Юлия 70 16:11, 2 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Против (Библейские денежные единицы) править

  1. (−) Против. Из разъяснений основного автора на рецензировании ясно следует, что статья в целом является оригинальным исследованием, основным предметом которого является не Библия, а «ближневосточные, древнегреческие, древнеримские и другие античные монеты, а также единицы веса, упоминаемые в тексте Синодального перевода Библии.» Таким образом, Синодальный перевод, его особенности, нюансы и ошибки в статье предстают как самостоятельный предмет исследования; несмотря на ряд сокращений, в статье сохраняется избыточное цитирование. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Ответы содержатся в соответствующем разделе "Комментариев". --Kalashnov 13:14, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Далее, в статье эпизодически привлекаются разного рода материалы по истории денежного обращения древнего мира, не связанные с текстом Библии. Обобщающие источники, из которых можно было бы понять, почему привлечены именно эти материалы, а не многие другие, не представлены. Особенно это касается времени Нового завета - никакой особенной специфики в Иудее того времени не было, использовалась обычная система. С ветхозаветной эпохой интереснее, но, насколько вижу, комментируются не все денежные единицы. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Манера, при которой изложение в статье открывается ссылкой на книгу Даниила, а этапы эволюции денежного обращения, с которых, казалось бы, уместно начать, приводятся где-то в середине, подходит для журнальной статьи (где в начале приводится интересный факт, способный заинтересовать читателя), но никак не для энциклопедической. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Уровень привлеченных в статье источников хорошо иллюстрируется примером: «Есть две версии происхождения названия ключевой древнегреческой единицы измерения драхмы». Одна ссылка на «Словарь нумизмата», другая на ЭСБЕ. «Этимологический словарь древнегреческого языка» Шантрена не сомневается в греческой этимологии от «горсть», так что на ЭСБЕ вообще не надо ссылаться, а «Словарь нумизмата», хотя он в данном случае прав, всё равно нужно перепроверять. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    (Дополнение) Об источниках. Не считая текстов столетней давности, указан один более-менее приличный: Электронная еврейская энциклопедия, на которую два десятка ссылок. Однако в статьях (Шекель; Веса и меры; Нумизматика) нет ни имени автора (указано, что они написаны «редакцией энциклопедии»), ни научного аппарата, ни даже библиографии. Наверно, еще можно использовать этот ресурс для первичного написания статей, но АИ ли он в строгом смысле для хороших статей — вызывает сомнение. Все остальные источники еще хуже: например, несколько ссылок на популярный сайт Judaea.ru — имени автора нет, научного аппарата нет. Прошу подводящего итог учесть всё это. --Chronicler 16:37, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Стало быть, ни о каком статусе не может быть и речи. В нынешней редакции даже вынесение целиком на удаление не противоречит правилам, но я воздержусь, ибо перспективы есть. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Ответы содержатся в соответствующем разделе "Комментариев". --Kalashnov 13:14, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    В общем, мнения высказаны в разделе, я больше, вероятно, в дискуссию вступать не буду. --Chronicler 17:02, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    С вами я вступать в дискуссию больше не буду без слова "вероятно". --Kalashnov 22:47, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  2. (−) Против. Очередной ориссный список, выдаваемый за статью. На этот раз в список угодили не только не связанные друг с другом элементы, объединённые по побочному свойству (упоминание в Библии), но и вообще разные по своей природе элементы - денежные единицы и единицы измерения веса. Компиляция произведена автором(ами), а не источниками. Отсутствие НТЗ проявляется уже во вступлении, мол Синодальный перевод Библии для нас истина в последней инстанции (обоснование прекрасно - это ведь приоритетный перевод для РПЦ), а остальное здесь будет упоминаться, но в виде уточнений/пояснений. В тексте проблемы с НТЗ раскрываются - он пестрит оценочной лексикой и неопределёнными выражениями. То у нас "прекрасно выраженная сложность", то - "все исследования сходятся во мнении". "Возможно, первой чеканкой является выпуск подражаний древнегреческим драхмам", а возможно и не является... Видимо такой стиль является следствием использования ненаучных источников. Среди них - столетние Нюстрем, Брокгауз и Ефрон, архимандрит Никифор, непосредственно библейские тексты, но более всего - магазин Judaea.ru о_О. Всё это не позволяет мне увидеть в этом творении не только хорошей статьи, но и избранного списка, поэтому советовать поменять страницу номинации не буду. 89.254.201.60 19:07, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Ответы содержатся в соответствующем разделе "Комментариев". --Kalashnov 22:24, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
# Per выше. Статью выставил на удаление. --Sabunero 06:38, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
Отзываю голос. --Sabunero 08:28, 18 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Спасибо. Лично для меня этот "отзыв" почти равнозначен голосу "за". --Kalashnov 08:36, 18 ноября 2011 (UTC)[ответить]
  • Посмотрел текущую редакцию статьи, она подверглась за истекший месяц весьма серьёзной переработке. Думаю, что возражений против присвоения статуса хорошей больше нет; отдельные замечания по новому тексту у меня имеются, но лучше я их выскажу, если статья будет номинирована в избранные. --Chronicler 19:41, 19 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    • Спасибо. Хотелось бы услышать замечания сейчас (если не здесь, то на странице обсуждения статьи), чтобы у меня было время с ними поработать. --Kalashnov 21:31, 19 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Комментарии (Библейские денежные единицы) править

Комментарии участника Kmorozov править

Главный вопрос, возникающий при чтении статьи, какова тема статьи - заявленные "Библейские денежные и весовые единицы" или же "Качество и подробность изложения вопроса о сабж в изданиях, перечисленных в первом абзаце статьи". Такое ощущение, что автор выбрал именно вторую тему, и не понятно, в чём её интересность? Kmorozov 18:50, 14 октября 2011 (UTC)[ответить]

  1. О "сабж" в статье в принципе не сказано ни слова и не могло быть сказано, поскольку значение даного понятия мне не знакомо.
  2. В первом абзаце статьи упомянуты Библейская энциклопедия архимандрита Никифора (далее в тексте она встречается еще 7 раз) и Электронная еврейская энциклопедия (еще 3 раза). Число упоминаний таких понятий, как "талант", "мина", "сикль", "прута" и т.п. вы можете посчитать сами, а посчитав, легко дадите себе ответ на главный вопрос.
  3. Сопоставление данных первоисточника с источниками вторичными -- один из способов подачи материала. В данном случае он показался мне уместным, однако если это так сильно отвлекает от основной темы статьи, я сокращу числу упоминаний и БЭАН, и ЭЕЭ.--Kalashnov 21:11, 14 октября 2011 (UTC)[ответить]
    ✔ Произведено сокращение частоты упоминаний БЭАН и ЭЕЭ. По итогам число упоминаний энциклопедий, словарей и справочников в тексте статьи (без учета примечаний и т.п. технических разделов) выглядит следующим образом:
    что, на мой взгляд, должно удовлетворить самого взыскательного рецензента. Полагаю, главный вопрос снят, хотя из-за сокращения пострадала вводка, которую я расширю уже завтра. --Kalashnov 21:30, 14 октября 2011 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано раньше. --Kalashnov 22:31, 14 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • (!) Комментарий: «Сабж» это устойчивое жаргонное сокращение от subject. Правда, так обычно говорят о ком-то, а не о чём-то (потому и «сабж», а не «обж» :)). В данном случае вместо «сабж» следует подставить упомянутые ранее «Библейские денежные и весовые единицы». --Dmitry Rozhkov 00:36, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Дмитрий, спасибо. Мне, конечно, известно значение этого слова. Известно также и то, что оно вообще-то склоняется (т.е. помимо всего прочего в оригинальном тексте должно было быть уж тогда написано "сабже"). Но не считаю возможным для себя писать на этой разновидности языка, и меня коробит при чтении его. --Kalashnov 12:05, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Действительно, второй абзац преамбулы, не важно, со ссылками или без, является хорошей базой для объявления статьи в ориссность вплоть до требования высшей меры. Автору необходимо чётко встать на ту точку зрения, что Библия существует сама по себе, равно как и упоминаемые в ней единицы. То есть, сделать предметом статьи некоторые объективно существующие вещи, значимые глобально. Именно библейские (а не сиодально-библейские) единицы. Более того, замечания в стиле "Однако в случае расхождений с оригинальным текстом Священного Писания (Ветхого завета на иврите, Нового завета на древнегреческом) в тексте статьи даются соответствующие уточнения и пояснения с вариантами альтернативных Синодальному переводов и значений конкретных единиц." являются чрезвычайно индикативными в плане соответствия данным обвинениям. Лучше таких заявлений не делать, в них слишком явно переходится грань оригинального синтеза. Такой вот охранительный ай-яй-яй :-). Не хотелось бы, чтобы статью удалили, но и выступить против этого сложно. Kmorozov 12:36, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
    • Последнее предложение преамбулы без сожаления ✔ удалено. Его наличие или отсутствие содержанию статьи ровным счетом ничего не добавляет и не убавляет. --Kalashnov 12:40, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]

Небольшие замечания участника Aristodem править

  • В цитате из ЕЭБЕ сказано, что «до сих пор» не найдено оригиналов еврейских мер и весов. С тех пор прошло сто лет. Неужели так и не найдено? --Aristodem 02:16, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Прежде всего, спасибо за поддержку. Да, найдено. Это я не указал. Сделаю примечание. ✔ Сделано. --Kalashnov 12:18, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Цитата, приведённая в начале раздела, обрывается на полуслове. Говорится о «правильности одного из мнений», а какого именно мнения, читатель так и не узнаёт. --Aristodem 02:16, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано. Я убрал последнюю фразу тем более, что далее излагаемая в статье точка зрения такая же "одна из..." --Kalashnov 12:18, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Первый раздел назван фразой из книги Даниила, но в самом тексте нет расшифровки этой фразы. Название раздела — значимая часть статьи. С уважением, --Aristodem 02:16, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Расшифровка дана в подписи к иллюстрации. Считаете, что её нужно продублировать в тексте? --Kalashnov 12:18, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Думаю, что можно. Визуально статья сейчас выглядит так: много таблиц, мало текста. Если увеличивать текст, статья от этого только выиграет. Ещё раз повторю: предмет статьи очень интересен, библейских сюжетов и выражений с упоминанием денежных и весовых единиц много, они хорошо известны, но мало кто знает их значение. Изложение и разъяснение этих сюжетов сделало бы статью более читаемой.
    Хорошо, я это сделаю, если статью не удалят:) ✔ Сделано. --Kalashnov 11:59, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Что касается замечаний других участников, то ориссов я в статье не заметил. Предмет статьи сформулирован точно, Синодальный перевод — авторитетный источник. С уважением, --Aristodem 03:36, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]

Комментарии участника Chronicler править

  • Из разъяснений основного автора на рецензировании ясно следует, что статья в целом является оригинальным исследованием,
    Из какого места страницы рецензирования это следует? --Kalashnov 12:30, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Из общего тона восприятия моих замечаний. Также из реплики, обосновывающей расширенное привлечение устаревшего источника: «Энциклопедия архимандрита Никифора -- первый по времени, в части Синодальной версии перевода Библии вполне точный и, очевидно, заслуживающий самого пристального внимания источник». Хотя ссылки на архимандрита сейчас сокращены. --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Абсурдная логика -- делать вывод о том, что статья является ОРИССом на основании тона, а потом еще подчеркивать это со ссылкой источник в виде БЭАМ, чьё присутствие в тексте статьи сведено к минимуму при этом без каких-либо потерь для статьи. --Kalashnov 14:59, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Так если я задаю недоуменный вопрос на рецензировании, а вы отвечаете, что так и надо, то да, именно на основании тона я делаю вывод об отношении к моему вопросу. --Chronicler 16:52, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • основным предметом которого является не Библия, а «ближневосточные, древнегреческие, древнеримские и другие античные монеты, а также единицы веса, упоминаемые в тексте Синодального перевода Библии.»
    Предмет статьи сформулирован верно. Сформулируйте, пожалуйста, еще критерии, на основании которых сделан вывод о том, что это ОРИСС. --Kalashnov 12:30, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Так может ли другой участник написать статью, допустим, с предметом: «ближневосточные, древнегреческие, древнеримские и другие античные монеты, а также единицы веса, упоминаемые в тексте Библии короля Иакова.»? Если вы настаиваете, что предмет сформулировали верно, то получается, что может. Так как в АИ рассматриваются именно библейские системы, то возможность написать десяток статей такого рода с близким содержанием и намекает, что каждая из них будет оригинальным исследованием. --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Я думаю вам известна разница между переводом короля Иакова и переводом Синодальным. Именно поэтому в качестве базового взят Синодальный перевод. В преамбуле к статье это отмечено (дополнительно для себя я пока поставил там необходимость ссылки на источник). Допускаю, что может появиться и статья про денежные единицы, упомянутые в переводе короля Иакова, у которой, очевидно, мгновенно появится шаблон "К объединению", поскольку ничего принципиально нового в сравнении с имеющейся статьей там, скорее всего, сказано не будет. Дополнительно прошу обратить внимание на то, что тон моих ответных реплик будет таким или еще более жестким до тех пор, пока вы не вспомните элементарную этику такого рода дискуссий, в частности, некорректности формулировки ответа вопросом на вопрос. --Kalashnov 14:59, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Что касается "вопроса на вопрос", то это просто потому, что если мои предыдущие реплики уже содержат ответ на вопрос, то вместо их повторения я, чтобы донести свою мысль, действительно пытаюсь ее как-то переформулировать. --Chronicler 16:52, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    По условному примеру с Библией короля Иакова - принципиального вряд ли, а вот необходимого для упоминания в статье для участника, считающего нужным подчеркнуть "распространенность" данного перевода - вполне. --Chronicler 16:52, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Таким образом, Синодальный перевод, его особенности, нюансы и ошибки в статье предстают как самостоятельный предмет исследования;
    Не ясно, из чего следует "Таким образом". Неточные (хотя, вероятно, внутренне логичные) варианты Синодального перевода упонимаются со всеми причатающимися случаю АИ тогда, когда они не точны. Не более того. --Kalashnov 12:30, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Я допускаю, что в некоторых случаях где-то в скобках можно их упомянуть. Но когда вы, настаивая на верности формулировки преамбулы, максимально ссылаетесь на синодальный перевод, причем на первом месте, а иные источники - как поясняющие его - это и будет ориссом. --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Есть Библия. Есть самый распространенный и авторитетный ее перевод -- Синодальный. Есть источники, где перечислены денежные единицы, встречающиеся в Синодальном переводе (в т.ч. много раз упомянутая БЭАН). Есть источники, где описано место этих денежных единиц в общей денежной системе (ссылки даются и на них). Иногда варианты Синодального перевода не соответствуют оригиналу, в таких случаях со ссылкой на АИ даётся уточнение. Зачем эти уточнения заключать в скобки? Где тут ОРИСС? --Kalashnov 14:59, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Я поставил запрос источника на утверждение в статье об авторитетности данного перевода. Уточните, пожалуйста, что это за авторитетность и как она соотносится с терминологией ВП:АИ. --Chronicler 16:52, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Спасибо за уточнение. Я так и думал. То есть вы считаете необходимым распределять в статьях Википедии источники по весу в соответствии с их «авторитетностью для Русской Православной Церкви». Прошу это учесть подводящего итог. --Chronicler 17:00, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Откровенная глупость, вызванная, очевидно, полемическим задором... Синодальный перевод для данной статьи -- не АИ, а предмет. --Kalashnov 22:30, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • несмотря на ряд сокращений, в статье сохраняется избыточное цитирование. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)
    Уже в рецензии я просил вас быть точнее в высказываниях. Я спокойно отношусь к критике и всегда дорабатываю неточности, ошибки и т.п. несуразности в статье. Привидите примеры избыточного цитирования. --Kalashnov 12:30, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Как минимум половина. Цитата из Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона избыточна потому, что устарела, а актуальное из нее можно пересказать своими словами. К тому же тезис «Здесь почти столько же мнений, сколько авторов.», надо заметить, текущей редакцией статьи не подтверждается, десятков вариантов мнений там нет (да и не должно быть, если сложился научный консенсус). Четыре варианта перевода про пим избыточны (достаточно сказать, что он упоминается в тексте, а в некоторых переводах, в том числе переводе РБО 2011 года, передается как «две трети шекеля»). Два варианта про дарик избыточны (кстати, в переводе РБО в Ездра 2:69 «драхмы золота», в 8:26 «дарик»). --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    В статье нигде не сказано, что мнений десятки. Мнений, скажем так, несколько. Научного консенсуса нет. Цитата вековой давности почти точно отражает и существующую ситуацию. Четыре варианта перевода про пим даны потому, что данная часть стиха в Синодальном переводе отсутствует, поэтому даны: перевод Синодальный, другой перевод на русский язык, другой перевод на другой язык, тонах (совершенно, логичная подборка для данного случая. Одну линейку цитат про дарик сократить действительно можно. --Kalashnov 16:10, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Так почему нельзя заменить эти цитаты простым изложением? На мой взгляд, контекст для толкования не принципиален. А вот, скажем, в цитате из книги Маккавеев о введении денежного обращения контекст помогает дополнительно представить ситуацию, так что, может быть, и нужен. --Chronicler 16:52, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Далее, в статье эпизодически привлекаются разного рода материалы по истории денежного обращения древнего мира, не связанные с текстом Библии.
    Предметом статьи являются именно денежные единицы, а не текст Библии. Отсюда и привлечение источников. --Kalashnov 13:00, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Не понимаю, как это согласуется с репликой выше о преамбуле. О денежной системе древнего Израиля можно было бы писать другую статью с иной структурой (где обязательным было бы привлечение археологических данных). --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Я комментирую вашу фразу о привлечении "разного рода материалов по истории денежного обращения древнего мира, не связанных с текстом Библии". Еще раз: Предметом статьи являются именно денежные единицы, а не текст Библии. При этом лишь те денежные единицы, которые упоминаются в тексте Библии. И при этом хотел бы обратить внимание на то, что это не только денежные единицы собственно Древнего Израиля. Предметом статьи не является денежная система Израиля, Персии, Вавилонии, Древнего Рима, Древней Греции и т.п. --Kalashnov 16:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Обобщающие источники, из которых можно было бы понять, почему привлечены именно эти материалы, а не многие другие, не представлены.
    Любопытное замечание -- дать источники о том, почему привлечены именно эти источники, а не другие... Я подумаю тем не менее, что с этим можно сделать. --Kalashnov 13:00, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Так иначе возникает подозрение на нарушение НТЗ. Может быть, вы привлекли источники, потому что интересны или оказались под рукой, а другой автор привлек бы совсем иные ;) --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Энциклопедии, на которые прежде всего я ссылаюсь, по определению нельзя упрекнуть в отсутствии НТЗ. --Kalashnov 16:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Ага. Особенно наглядно демонстрирует нейтральность Эта статья из Брокгауза по библеистике, которая до сих пор не удалена из ру-вики. Про уровень других источников дописал абзац в разделе «Против». --Chronicler 16:52, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Особенно это касается времени Нового завета - никакой особенной специфики в Иудее того времени не было, использовалась обычная система."
    Это не совсем так, если не говорить уж о том, что целью статьи не являлось показать специфику денежного обращения Иудеи. Целью было показать, какое место в общей системе денежного обращения Иудеи занимала та или иная денежная единица, упоминаемая в Новом завете. Ну, и кроме того, на примере Иудеи (с ее любопытной прутой) очень хорошо можно продемонстрировать интеграцию древнегреческой и древнеримской денежных систем. Я планировал сделать это на стадии подготовки статьи к ИС, но в принципе можно начать это делать уже сейчас. --Kalashnov 13:00, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • С ветхозаветной эпохой интереснее, но, насколько вижу, комментируются не все денежные единицы. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Какие не комментируются? --Kalashnov 13:12, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    «кесита, о которой подробнее будет рассказано в разделе, посвящённом ветхозаветным денежным единицам» - собственно, там лишь говорится, что она не идентифицирована – зачем нужна ссылка на «подробнее»?
    Соглашусь, это как и упомянутый ниже случай с бекой -- результат вчерашнего сокращения ссылок на БЭАН. Внесу корректировки. --Kalashnov 16:24, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    пим – приводится четыре варианта переводов, в одном из которых эта единица передается как две трети сикля, но комментарий, каким способом это установлено, отсутствует. Аналогично невозможно понять, как выяснено, что бэка – это полсикля; то есть по каким основаниям (позднейшие еврейские тексты? археология? намеки в текстах?) произведена идентификация, но при этом соотношение кеситы выяснить не удалось. --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Сделаю уточнения и по этому поводу. --Kalashnov 16:24, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Манера, при которой изложение в статье открывается ссылкой на книгу Даниила, а этапы эволюции денежного обращения, с которых, казалось бы, уместно начать, приводятся где-то в середине, подходит для журнальной статьи (где в начале приводится интересный факт, способный заинтересовать читателя), но никак не для энциклопедической. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    «Мене, мене, текел, упарсин» -- перечень единиц веса, о которых идет речь ниже. Счастливым образом этот перечень был начертан невидимой рукой во время пира. Итого, логичное и вполне энциклопедичное название статьи. Статью уместно начать с единиц веса, которые сначала были именно единицами веса, а потом разделились на собственно единицы веса и деньги,-- так и сделано. --Kalashnov 12:44, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Вы хотели сказать «название раздела»? А почему тогда «денежные и весовые», а не «весовые и денежные»? Хотя понятно, что для древности это понятия более связанные, чем в настоящее время, но у вас же не проведено последовательно разделение (иначе можно было бы сперва дать ссылки на те случаи, когда в Библии только вес упоминается, но не деньги). --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Добавлю в начале раздела о Ветхом завете небольшой абзац. Логика же при этом проста и прозрачна: статья начата с единиц веса, которые затем разделились на деньги и собственно вес. Вопрос о названии, видимо, вызван желанием просто поговорить... Ок. «Денежные и весовые» потому, что про денежные в тексте статьи написано больше текста, чем про весовые. --Kalashnov 16:24, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Так если информация о денежных единицах основная, а о весовых - дается лишь для иллюстрации, то опять же непонятно, зачем начинать с веса, а тем более с произвольно выбранной, хотя и яркой цитаты из книги Даниила. --Chronicler 16:52, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Уровень привлеченных в статье источников хорошо иллюстрируется примером: «Есть две версии происхождения названия ключевой древнегреческой единицы измерения драхмы». Одна ссылка на «Словарь нумизмата», другая на ЭСБЕ. «Этимологический словарь древнегреческого языка» Шантрена не сомневается в греческой этимологии от «горсть», так что на ЭСБЕ вообще не надо ссылаться, а «Словарь нумизмата», хотя он в данном случае прав, всё равно нужно перепроверять. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Я подумаю над источниками в этой части. В любом случае для статьи тут важна была суть, состоящая в том, что будучи даже, возможно, древнегреческой по происхождению названия, драхма, -- вавилонская единица измерения по сути. Даже удаление ссылки на ЭСБЕ ровном счётом ничего не поменяет в содержании статьи. --Kalashnov 12:44, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Стало быть, ни о каком статусе не может быть и речи. В нынешней редакции даже вынесение целиком на удаление не противоречит правилам, но я воздержусь, ибо перспективы есть. --Chronicler 12:03, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    У меня большая просьба прекратить глуповато выглядящую игру, начатую еще на уровне рецензирования. Если вы считаете возможным выставить статью на удаление, то сделайте это. Если у вас есть замечания, формулируйте их, пожалуйста, точнее и конкретнее. И не примешивайте к этому, пожалуйста, ваше представление о прекрасном; я не люблю ссылки на правила "Википедии" (всегда лучше ориентироваться на здравый смысл), но в данном конкретном случае такого рода замечания буду просеивать и через правила. --Kalashnov 13:12, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Не все, что возможно, желательно. Что касается «представления о прекрасном», то хотя, на мой взгляд, в статьях допустимы элементы индивидуального стиля, но претендующая на статус статья не должна вызывать ощущение: «а ведь это можно написать совершенно иначе, и такой вариант был бы не менее достоин статуса». --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    И про "Стало быть"... Из всего вами написанного я так и не понял, каким критериям хорошей статьи (а не вашему представлению о прекрасном) не соответствует эта? --Kalashnov 12:44, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Резюмирую: оригинальное исследование, неэнциклопедичная структура, привлечение устаревших источников. --Chronicler 13:58, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Про ОРИСС и структуру я ответил выше. Что касается источников, то в отличие от рыбы они не бывают свежими или несвежими. Они бывают точными или неточными. --Kalashnov 16:24, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Нет, бывают. Старый источник может содержать верную информацию, но при ссылке на него не выполняется проверяемость - то есть установить, верно там или неверно что-то изложено, можно лишь при сверке его с более новым источником. --Chronicler 16:52, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]

Комментарии анонима 89.254.201.60 править

  • Очередной ориссный список, выдаваемый за статью.
    Для расширения вашего, дорогой аноним, кругозора п. 1: В статье есть два списка -- про вес и про деньги; в каждом из них есть ячейка, где написано "в энциклопедиях и справочниках"; рядом с этими словами есть квадратные скобочки ([]), а в них циферки; если нажать на эти цифирки, то вы перейдете вниз статьи в раздел "Примечания", где расположены ссылки на источники с почти точно такими же списками. Если данная процедура для вас слишком сложна, то вот вам две ссылки прямо здесь -- эта приведена в статье, эта так, для разнообразия. --Kalashnov 22:23, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Оставлю все эти ваши выпады на суд администрации, буду отвечать по существу. Указанная вами для примера статья английской википедии примером является не может, она содержит в себе все единицы измерения, объединённые по принадлежности к древнееврейскому обществу, то есть имеет вполне логичный посыл. Статья же в т.н. Кратком библейском справочнике не является АИ, она не имеет ни автора, ни рецензентов, и по сути - такая же любительская компиляция на основе первоисточников. 89.254.255.213 05:25, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • На этот раз в список угодили не только не связанные друг с другом элементы, объединённые по побочному свойству (упоминание в Библии),
    Для расширения вашего кругозора п. 2: Библия является мировым бестселлером, это самая издаваемая в мире книга (АИ). В этом смысле любой перечень упоминаемых в ней лиц, дат, явлений, объектов, счётных единиц и т.п. имеет большее право на существование, нежели, например, избранный Список персонажей романа «Война и мир». --Kalashnov 22:23, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Каким бы бестселлером не была Библия, второстепенные моменты из неё (такие, как упоминающиеся в ней деньги и весовые единицы) являются побочным признаком для этих моментов. Вот например статья "Единицы измерения в Древрееврейском государстве" была бы действительно оригинальной, так как эти единицы самым прямым образом привязаны к этому государству. Впрочем для списков такая связь через что-то постороннее не столь важна. 89.254.255.213 05:25, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • но и вообще разные по своей природе элементы - денежные единицы и единицы измерения веса. Компиляция произведена автором(ами), а не источниками.
    Для расширения вашего кругозора п. 3: Деньги -- это в прошлом весовые единицы. Вот вам, например, ссылка на соответствующее место книги Александра Зографа "Античные монеты". Надеюсь, осилите. --Kalashnov 22:23, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Это не имеет значения. Уже в вашей статье это разные единицы. 89.254.255.213 05:25, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Отсутствие НТЗ проявляется уже во вступлении, мол Синодальный перевод Библии для нас истина в последней инстанции (обоснование прекрасно - это ведь приоритетный перевод для РПЦ), а остальное здесь будет упоминаться, но в виде уточнений/пояснений.
    Пока вы писали этот свой опус, во вступлении произошли небольшие изменения, однако и до них было очевидно, что Синодальный перевод -- самый распространенный русский перевод Библии. Теперь это подкреплено еще и необходимыми АИ. --Kalashnov 22:23, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    А почему именно русский язык? Википедия - международный проект, и такое объяснение, что на русском языке этот перевод наиболее распространён, здесь не может применяться. Наоборот, надо привлекать иностранные источники к статье, иначе она не будет объективной. 89.254.255.213 05:25, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • В тексте проблемы с НТЗ раскрываются - он пестрит оценочной лексикой и неопределёнными выражениями. То у нас "прекрасно выраженная сложность", то - "все исследования сходятся во мнении". "Возможно, первой чеканкой является выпуск подражаний древнегреческим драхмам", а возможно и не является...
    Первую фразу я поправлю. К фразе "все исследования сходятся во мнении" приведено три пруф-линка (сколько вам нужно, чтобы понять, что действительно "все"?), вопрос по поводу третьей упомянутой вами фразы будет снят, если вы дочитаете абзац до конца (там, кстати, тоже есть квадратные скобочки с цифрой).
    Фразы "все исследователи" здесь быть вообще не должно, должен быть перечень этих исследователей. Для таких моментов даже придумали специальный шаблон. В хорошей статье не должно быть таких неопределённых мест. Это же касается и оборота "возможно", вместо чёткой информации он даёт оправдание авторам статьи. Вместо него должен быть написан автор теории. В общем, статью надо вычитывать на такие моменты. 89.254.255.213 05:25, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Видимо такой стиль является следствием использования ненаучных источников. Среди них - столетние Нюстрем, Брокгауз и Ефрон, архимандрит Никифор, непосредственно библейские тексты, но более всего - магазин Judaea.ru о_О.
    Уже написал, повторю: качество источника измеряется не временем, а точностью. Ссылки на то, что вами названо магазином я удалил, поскольку они были лишь дублирующими и ровным счётом ничего не добавляют статье. Однако в другом месте добавлена ссылка на другой магазин -- сайт Российского библейского общества. --Kalashnov 22:23, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Возраст как раз очень влияет на качество источника, любому историку это известно. Источники родом из позапрошлого века с очень большой натяжкой можно назвать сколько-нибудь авторитетными. Но это ещё ничего, когда защищали статьи о иерусалимском храме, авторитетным источником стал Иосиф Флавий. О магазине и говорить нечего, с ВП:АИ он не дружит принципиально. А вот ваши ссылки на неавторитетный агрегатор вместо ссылок на авторитетные нумизматические словари в нём мне не понятны. 89.254.255.213 05:25, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Всё это не позволяет мне увидеть в этом творении не только хорошей статьи, но и избранного списка, поэтому советовать поменять страницу номинации не буду. 89.254.201.60 19:07, 15 октября 2011 (UTC)
    Действительно, не стоит. Не стоит вообще больше заходить на данную страницу с вашим уровнем познаний по обсуждаемому вопросу. Я же далее буду игнорировать аргументы "против", написанные на таком уровне. --Kalashnov 20:11, 15 октября 2011 (UTC)[ответить]

  • Не думаю, что мне стоит комментировать каждую вашу новую реплику, поскольку обсуждение начинает (а) дублироватся, (б) зацикливаться. По всем ключевым вопросам, которые вы затронули, ответы, как я полагаю, даны. Далее разговор переходит в плоскость "Договоримся сначала о терминах". Все эти рассуждения не имеет никакого отношения к содержанию обсуждаемой статьи и мне не интересны. --Kalashnov 12:48, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]

Извините, что дал повод двоякому толкованию своих реплик, но это не рецензирование, и своё мнение я высказывал не вам, а участнику, который будет подводить итог. И развернутые комментарии на ваши замечания по моей оценке статьи имеют того же адресата. Я совершенно не собирался с вами дискутировать по каким-либо вопросам. 89.254.255.213 12:59, 16 октября 2011 (UTC)[ответить]

К доработке, переработке... править

По итогам обсуждения будет сделано следующее (Kalashnov 22:38, 15 октября 2011 (UTC)):[ответить]

Комментарии Юрия Педаченко править

  • Красные ссылки по возможности лучше заменить {{не переведено 3}}. Если у нас на данный момент такой статьи нет, то читатель сможет легко почерпнуть информацию из английского и других разделов. --Юрий 08:48, 21 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Я так и сделал в таблицах, дав через упомянутый шаблон ссылки на статьи из enWiki. Другими языками не владею, поэтому не смогу дать ссылки на, возможно, имеющие статьи на французском, немецком и т.п. Использование же шаблона в тексте, как мне кажется, лишнее. Убирать при этом викификацию вообще, думаю, будет ошибкой. --Kalashnov 08:56, 21 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Определённые несогласия вызывает название раздела "Иностранные монеты". Для меня иностранной монетой будет американская, а для американца российская, а какая же "иностранность" возможна для библейских сюжетов? --Юрий 08:48, 21 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Согласен. Написал, мне самому не понравилось, потом забыл подумать над этим. Подумаю, исправлю. --Kalashnov 09:01, 21 октября 2011 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано. --Kalashnov 09:11, 21 октября 2011 (UTC)[ответить]
  • Думаю, неплохо было бы чётко разделить и выделить подразделами вавилонские денежные единицы упоминаемые в Библии, греческие и другие национальные единицы. Так будет понятнее. С уважением --Юрий 08:48, 21 октября 2011 (UTC)[ответить]
    Здесь нет точных данных. Всегда можно сказать, что вавилонское, а что, вероятно (!), не вавилонское. Но не более. Впрочем, я буду еще дописывать пару-тройку содержательных абзацев в раздел о весе, возможно по итогам что-то нарисуется. Та же история с денежными единицами Нового завета. Там еще будет большое расширение в самом тексте. По итогам посмотрим. --Kalashnov 09:01, 21 октября 2011 (UTC)[ответить]

Небольшие замечания по ходу чтения статьи править

  • Монета — металлический слиток определённой (как правило, круглой) формы, веса и состава… Если не ошибаюсь, вес и состав тоже определённые, тогда так: Монета — металлический слиток определённых формы (как правило, круглой), веса и состава…--Юлия 70 05:48, 2 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    Да, вы правы. ✔ Исправлено. --Kalashnov 10:06, 2 ноября 2011 (UTC)[ответить]
  • Мне кажется, в шапке таблицы «Список весовых единиц Ветхого завета» (да и следующих за ней), в столбце «Характерные примеры упоминания в тексте Библии» нужно поставить ссылки на источники.--Юлия 70 06:23, 2 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    Не очень понял... Речь о том, кто решил, что это характерные примеры, а это не характерные? (Слово "характерные" я ✔ убрал.) Или вы говорите о том, что тут нужно в явном виде указать, что ссылки идут на цитаты именно из Синодального, а не какого-то другого перевода? --Kalashnov 10:06, 2 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    Я именно о «характерных». --Юлия 70 10:10, 2 ноября 2011 (UTC)[ответить]
    Тогда ✔ Сделано. --Kalashnov 19:26, 5 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Журнал куратора (Библейские денежные единицы) править

Проверка соответствия критериям править

  1. У участника уже есть и хорошие, и избранные статьи и список.
  2. Не выявлено несоответсвие статьи правилам. В связи с тем, что к статье предъявлялись претензии по ВП:ОРИСС, этот вопрос ниже рассматривается подробно.
  3. Статья оригинальна.
  4. Тема раскрыта.
  5. Введение есть.
  6. Статья закончена.
  7. Категории есть.
  8. Интервики есть.
  9. Версия стабильна.
  10. Размер статьи составляет 183 кб, что находится в допустимых пределах.
  11. Раздел интересных фактов не применяется.
  12. Статья вычитана.
  13. Статья викифицирована.
  14. Сноски есть.
  15. Ссылки на интернет-ресурсы тоже есть.
  16. Список литературы есть.
  17. Библиографические данные оформлены корректны.
  18. Иллюстрации есть.

Проверка на ОРИСС править

Фактические единственной крупной претензией к статье были сомнения в соответствии правилу ВП:ОРИСС. Сомнения основывались в том числе и на недостаточном уровне источников.

С того момента был найден ряд источников, в том числе монографии. Предмет статьи, безусловно, значим и чётко очерчен.

Содержание статьи в целом в духе доступных академических работ. Причём, с момента начала обсуждения, когда были высказаны претензии, статья была существенно доработана.

В начале обсуждения была высказана претензия к тому, что статья основывается на синодальном переводе Библии. В настоящий момент статья основывается на академических источниках. Синодальный перевод используется в основном для выбора терминологии. Такая ориентация на синодальный перевод представляется обоснованной, как на авторитетный и узнаваемый русскоязычным читателем.

Вывод куратора править

В обсуждении прозвучали предложения сразу же дать статье статус "избранная статья". Я полагаю, что это преждевременно, и для избранной статьи нужно будет усилить хронологический раздел.

Но для получения статуса "хорошая статья" уровень более чем достаточный. Считаю, что статья может быть признана хорошей. Dr Bug (Владимир² Медейко) 05:29, 18 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Итог (Библейские денежные единицы) править

С момента последнего голоса «против» статья увеличилась в объёме более чем в 2 раза, соответственно, возросло число ссылок и т.д. Также произошло качественное изменение статьи, например, введение место «пояснения к списку» приобрело вид нормального введения к статье. По поводу современной версии можно согласиться с мнением куратора о достаточном подтверждении информации АИ, а также использование синодального перевода для выбора терминологии. Статус присвоен. Рулин 11:06, 21 ноября 2011 (UTC)[ответить]