В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Кандидат в хорошие статьи
Fate/kaleid liner Prisma Illya
Номинатор: Dantiras
Тематический проект: Аниме и манга
авторы

Манга и аниме. Спин-офф к визуальному роману Fate/stay night, продолжающий цикл статей по вселенной Fate. Статья создана и полностью написана мной. Dantiras (обс.) 08:06, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]

За (Fate/kaleid liner Prisma Illya) править

  1. написано хорошо => (+) За Idot (обс.) 09:03, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Против (Fate/kaleid liner Prisma Illya) править

Комментарии (Fate/kaleid liner Prisma Illya) править

  • Статью нужно переименовать (и в английской Википедии тоже). Для начала слово «Liner» точно должно быть с большой буквы. А дальше уже сложнее... Кто-нибудь мне может объяснить, что означает это название? «Fate» — это по-английски? «Судьба»? А что такое «/kaleid»? Prisma Illya — это её имя? --Moscow Connection (обс.) 02:07, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
    • Почему слово «liner» должно быть с большой буквы? Обложка в статье приведена — там она со строчной. Ссылка на оф.сайт. Запись на японском выглядит так 「Fate/kaleid liner プリズマ☆イリヤ」. Как остальное относится к теме названия? kaleid liner — странная абракадабра (изначально у жезла в Fate/hollow ataraxia было название «Kaleido Ruby»). Prisma — отсылка к волшебным жезлам. Illya — см. статью (имя главной героини — Иллия). P.S. Переименовать тогда уж во всех разделах включая японский (причину ещё бы узнать, однако). Dantiras (обс.) 03:16, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
      • (КР) Ладно, в русской Википедии по теперешним правилам переименовывать не нужно. (Хотя в данном конкретном случае из-за этого название выглядит абсолютно непонятно. Так что я бы переименовал. В других случаях был бы против переименования, а в этом переименовал бы.)
        Вы анимe-то смотрели? Даже я уже (не смотря) понял, что такое kaleid(o). Короче, в английской Википедии должно быть «Fate / Kaleid Liner Prisma Illya». Выглядит намного более по-человечески, чем сейчас. --Moscow Connection (обс.) 03:32, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
      • В японской нельзя никуда переименовывать, там должно быть официальное название, «Fate/kaleid liner プリズマ☆イリヤ». (Кстати, Вы что-то в свой статье напутали. Написали официальное название по-другому.)
        А в английской причина одна — WP:MOS. Во-первых, по правилам англ. Википедии все слова (кроме коротких предлогов в английском и частиц в японском) должны быть с больших букв. Во-вторых, косая черта (по смыслу) стоит между «Fate» (названием франшизы) и «Kaleid Liner Prisma Illya» (названием данного сюжета). Так что нужны пробелы. --Moscow Connection (обс.) 03:48, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
        Точнее, там есть свои хитрости. В оригинальных названиях на латинице (например, на французском, итальянском, испанском языках) оригинальное написание сохраняется. Но вот в данном случае должно быть чётко «Fate / Kaleid Liner Prisma Illya». --Moscow Connection (обс.) 03:59, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
        • Тут немного двоякая ситуация. По консенсусу ПРО:СОАИМ я должен указать название с использованием шаблона нихонго и, в принципе, я встречал этот вариант названия, записанный полностью на катакане. Хотя признаю, что название иное. Добавлю-ка в карточку его как альтернативу. Dantiras (обс.) 04:01, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
          • Ну и что, какая разница? Берёте шаблон «нихонго» и кидаете в него целиком всю смесь латиницы и катаканы. И звёздочка там ещё есть. Вы же сейчас оригинальное название изменили, так нельзя. --Moscow Connection (обс.) 04:09, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
          • Я тем временем для Вас конкретное правило даже нашёл: Wikipedia:Manual of Style/Japan-related articles#Capitalization of the Hepburn romanization. --Moscow Connection (обс.) 04:09, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
            • Спасибо за ликбез. Я не против переименовать, если что. Просто хотел прояснить для себя мотивировочную часть. Dantiras (обс.) 04:17, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
              • Я сейчас не уверен, как мне лучше поступить. Потому что в данном случае по правилам английской Википедии будет понятнее выглядеть. Но если я скажу: «Переименовываем!», мне скажут: «А что же ты против переименования статьи „BABYMETAL“ и ещё кучи подобных статей, названных как в оригинале, а не по en:WP:MOS»? (Тут, конечно, мотивация такова: в данном конкретном случае название выглядит непонятно.) --Moscow Connection (обс.) 04:39, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
              • В англ. Википедии написано, что Kaleid(o) Liner Zwei — это то, во что трансформируется комбинация калейдопалочек Ruby и Sapphire. Так что я так понимаю, что Prism Illya — это имя главной героини, а Kaleid Liner здесь в функции определения и каким-то образом описывает её магические способности (называя крутую штуку, которая у неё есть). Получается что-то типа «Пулемётчик Келли». --Moscow Connection (обс.) 04:39, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
                • Ну давайте попробую сформулировать это, если интересуетесь. Zwei, Drei — названия соответствующих частей сюжета (т.к. палочки две, Drei явно иначе не объяснить =)). Kaleid liner Prisma — принцип действия этих палочек основан на использовании хитрого преломления от драгоценных камней, результат которого именуется «второй магией». Итого получается что-то такое — «Судьба / калейдоскопическая оболочка „призматическая Иллия“». Dantiras (обс.) 04:53, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]
                  • Судя вот по этому видео [1] и всяким обсуждениям на англоязычных форумах, калейдолайнер — это человек, обладающими определёнными магическими способностями. А Призма Иллия — в этом ролике её имя. Так что получается «калейдолайнер Призма Иллия». Типа, подобно тому, как Усаги Цукино превращается в воина Сейлормун, тут главная героиня превращается в калейдолайнера Призму Иллию. --Moscow Connection (обс.) 05:51, 19 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог (Fate/kaleid liner Prisma Illya) править

Статус присвоен. Сейчас во всех языковых версиях так и осталось с маленькой буквы, поэтому нет причин не присвоить статус с тем именем, что сейчас. Если будут возражения, можно подать заявку на переименование. --Рулин (обс.) 22:47, 16 мая 2018 (UTC)[ответить]

Кандидат в хорошие статьи
Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2018 — командные соревнования
Номинатор: Voltmetro
Тематический проект: Олимпийские игры
Подводящий итог: Victoria
Примерное время подведения итога: 10:22, 14 мая 2018 (UTC)
Примерное время появления на заглавной: 11:15, 14 мая 2018 (UTC)
авторы

Выставлял статью на рецензирование, за три недели не было серьёзных замечаний, а мелкие поправил сразу же. До избранной статьи довести, наверное, вряд ли получится. Что касается отсутствия иллюстраций в статье, то ожидаю, когда David W. Carmichael выложит на свой сайт фотографии, которые по OTRS разрешены к использованию в Википедии. После этого дополню статью иллюстрациями. Посоветуйте, что стоит дописать, если это нужно сделать, на ваш взгляд. Постарался в хронологическом порядке рассказать о ходе всего турнира. Voltmetro 12:01, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]
UPD: Загрузил фотографии от Кармайкла и добавил их в статью. Возможно, он ещё что-то добавит на свой сайт, и я тогда утяну оттуда. Voltmetro 23:09, 26 апреля 2018 (UTC)[ответить]

За (Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2018 — командные соревнования) править

(+) За. С иллюстрациями совсем хорошо стало.-- Зануда 21:40, 26 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Против (Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2018 — командные соревнования) править

Комментарии (Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2018 — командные соревнования) править

  • за счёт превосходства россиян в женщинах - Как-то слух режет и глаз царапает.-- Зануда 18:32, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Загрузил фотографии от Кармайкла и добавил их в статью. Возможно, он ещё что-то добавит на свой сайт, и я тогда утяну оттуда. Voltmetro 21:42, 26 апреля 2018 (UTC)[ответить]
    • Мне кажется, что это лучше добавить как Постскриптум или как изменение в текст номинации. Например, так: Что касается отсутствия иллюстраций в статье, то ожидаю, когда David W. Carmichael выложит на свой сайт фотографии, которые по OTRS разрешены к использованию в Википедии. После этого дополню статью иллюстрациями. Загрузил фотографии от Кармайкла и добавил их в статью. Вновь пришедшим комментаторам так удобнее.-- Зануда 22:57, 26 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог (Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2018 — командные соревнования) править

Тут можно спорить, это статья или список, т.к. много таблиц, но раз никто не возразил, и статья требованиям ХС соответствует, статус присвоен. Особое спасибо автору за обеспечение статьи иллюстрациями.--Victoria (обс.) 10:22, 14 мая 2018 (UTC)[ответить]

  • P.S. Как-то у меня мелькнула мысль, не должно ли быть уточение в названии в скобках, а не чрез тире: Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2018 (командные соревнования)?--Victoria (обс.) 10:30, 14 мая 2018 (UTC)[ответить]
    • Как-то устоялось, что название дисциплины в виде спорта через тире указывают, а в скобках обычно указывают женщины/мужчины/микст. В данном случае «микст» писать, думаю, глупо, почти как написать «парное катание (микст)». Вроде бы верно, но масло масляное. Voltmetro 10:57, 14 мая 2018 (UTC)[ответить]
    • И в дополнение, по вашему варианту. Так обычно обозначают что-то, связанное с турниром на Олимпиаде, но не являющимся им. Например, «Чемпионат мира по футболу 2018 (составы)», или «Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2018 (квалификация)». Командник в фигурном похож на командник гимнастический, только тут микст, а там отдельно женский и мужской, например, «Спортивная гимнастика на летних Олимпийских играх 2012 — командное многоборье (женщины)». Voltmetro 11:04, 14 мая 2018 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В основе статьи — перевод статьи из англовики. Статья о выдающейся дочери великого короля.-- Зануда 18:14, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]

За (Этельфледа Мерсийская) править

Против (Этельфледа Мерсийская) править

Комментарии (Этельфледа Мерсийская) править

  • Останки святого Освальда были захвачены мерсийцами из аббатства Бардни - не понял, мерсийцы ли были из аббатства или захватили из аббатства. С точки зрения грамматики верно первое. С точки зрения логики - второе. --Muhranoff (обс.) 18:37, 6 апреля 2018 (UTC)[ответить]
    • Тут кстати сложный момент. Они не были захвачены, ибо на языческой территории были никому не нужны. Их просто забрали. А потом король оформил официальный перенос мощей. И вот как он это сделал - дело темное. В англоисходнике есть хотя бы ссылка на статью про перенос. --Muhranoff (обс.) 18:48, 6 апреля 2018 (UTC)[ответить]
      • Не понял, что вы имели в виду под "официально оформил перенос". // Так же не понял про англоисходник. Какая именно ссылка на перенос мощей есть в англостатье и нет в этой?-- Зануда 21:12, 6 апреля 2018 (UTC)[ответить]
        • Я про англовики. Там ссылка на статью Translation (relic). Я, впрочем, порылся по интернету и не нашел подробных описаний того, как эти мощи переносили. Так что наверное тут ничего не изменить. В любом случае важно то, что мощи были не захвачены, а перенесены. А далее ждем статью Перенесение мощей. --Muhranoff (обс.) 04:08, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Это был военный рейд, набег. В таком разрезе "взяли" и увезли с собой = захватили. Но я исправил на "забрали".
Я вначале не понял, что речь о викиссылке на статью en:Translation (relic).-- Зануда 08:51, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог (Этельфледа Мерсийская) править

Интересная статья про средневековую правительницу. Работа над замечаниями проведена. Требованиям, предъявляемым к ХС, удовлетворяет. Статус присвоен. — Adavyd (обс.) 20:37, 12 мая 2018 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Лав-Канал — пример расплаты за промышленную революцию в США. После исправления замечаний на ВП:КДС размер статьи превысил 40 кБ поэтому пробуем здесь. — Orderic (обс.) 18:24, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]

За (Лав-Канал) править

Против (Лав-Канал) править

Комментарии (Лав-Канал) править

  • В преамбуле «по-видимому не осознавая» вроде и понятно, что тут имеется в виду, но как-то не очень хорошо звучит именно для преамбулы. Может стоит как-то переписать более нейтрально, чтоли? А то звучит, как будто ОРИСС проводили. Voltmetro 18:40, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Ну пока рабочий вариант "У нас есть дела поважнее чем сидеть здесь и подвергаться загрязнению". Если не будет вариантов лучше, то позднее внесу в статью. — Orderic (обс.) 19:15, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Можно пойти и похитрее: просто указать как в англовики что-то типо «жители района протестуют из-за плохих условий для жизни, примерно 1978 год». Voltmetro 19:27, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Немногочисленные русские источники на google books показывают оба варианта [1], [2]. Грамота.ру пишет, что Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт. Сам я не являюсь специалистом в этих вопросах — Orderic (обс.) 06:02, 5 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • полигон был передан городу Ниагара-Фолс, который, не обладая никакой квалификацией. Город обладал «квалификацией»? Может быть, всё-таки «инфрастурктурой» и «специалистами»? Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Своим романтическим названием. Прямо с таким определением в источнике написано? Если нет, то стилистически странно смотрится, и лучше написать без эпитета. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • В начале XX века химическая индустрия являлась основой промышленности округа Ниагара. Лучше «химическая отрасль», т.к. «индустрия» полный синоним «промышленности». Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Когда пересислили захороненные соединения, то неплохо бы кратко указать об их токсическом действии при накоплении в организме. Буквально пара предложений на все вещества для неспециалистов. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • при этом качество воды вызывало законные подозрения. Чем именно вызывало подозрения? Бочками в соседней секции? Тогда не при этом, а из-за чего. Если что-то другое, то нужно указать. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Все это мало подходило для надежной изоляции опасного содержимого. Ёфикация, раз. Но стиль как-то захромал: как высокий уровень грунтовых вод может повышать изоляции содержимого? Понятно, что вымоет захоронения, но именно эту причину и нужно писать. Подобная ситуация создавала риски сохранению надежной изоляции токсического содержимого будет понятнее и стилистически вернее. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • достигло планки в 100 000 жителей. Достигло и «головой стукнулось о планку», дальше прекратив увеличиваться? Планка — совершенно лишнее слово. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • пятна химических веществ. Это где и как? Следы на почве, на поверхности окружающих водоёмов, оседающая химическая мелкодисперсная пыль на одежде? Конкретнее нужно, иначе просторечно получается. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Исследования сразу же подтвердили факт миграции опасных веществ за границы полигона. Неплохо бы уточнить какие именно исследования — визуальные или же всё-таки ФХМА. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Казалось бы людям было проще переселиться самостоятельно чем затевать освещаемую на всю страну тяжбу с правительством. Стиль. Кому «казалось»? Лучше предложение полностью переформулировать без обращений к читателю, у нас не публицистический стиль. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Ситуация в Лав-Канал никак не хотела стабилизироваться. Ситуация не может хотеть — она абстрактное понятие. Процесс стабилизации последствий техногенного бедствия в Лав-Канал затягивался. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • были обнаружены следы диоксина (2,3,7,8-Тетрахлородибензодиоксина), опаснейшего яда. Первый «диоксин» лишний. ТХДД — типовое соединение группы диоксинов и в лишем уточнении не нуждается. Второй — по номенклатуре ИЮПАК не имеет прописных букв после нумерации атомов хлора. 2,3,7,8-тетрахлородибензодиоксина. «Опаснейшего яда» лучше вынести перед соединением и поставить тире. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Замечание учтено частично. Ни одна статья из категории Хлорбензолы, включая обсуждаемую, не названа в соответствии с вашим предложением. В использованных мной источниках встречаются оба варианта написания. Так как я не являюсь специалистом в данной области, то не рискну вносить данную правку в статью. — Orderic (обс.) 21:12, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Не нужно ставить названия статей в википедии выше химноменклатуры. Не имеет никакого значения как названы статьи — в тексте (а это не первое слово предложения) это пишется только строчными буквами. Вы ведь не химик, коллега — я правильно понял? Dantiras (обс.) 21:35, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Исправлено. Продолжаю рекомендовать вам пользоваться ВП:ПС в очевидных случаях, в том числе для исключения подобных обсуждений на странице номинации. — Orderic (обс.) 22:05, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • С октября 1978 по декабрь 1979 года был выполнен комплекс первоочередных мероприятий, направленных на ограничение миграции вредных веществ за границы полигона. Кем был выполнен? Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Не понимаю какое уточнение ожидается в ответ на это замечание? Название компании? Даже если оно найдется, то такая подробность никак не улучшит статью. — Orderic (обс.) 16:04, 8 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Тогда пишите ликвидаторами был завершён комплекс.... Под «первоочередными мероприятиями» можно и деятельность муниципалитета по организации работ понимать. Dantiras (обс.) 18:12, 8 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Не согласен с замечанием. Считаю что текущий вариант вполне приемлем. Упоминание же неких ликвидаторов которые нигде в статье не фигурируют считаю неуместным. — Orderic (обс.) 19:17, 11 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Территория бывшего полигона теперь представляет собой инженерную систему, требующую присмотра и контроля. Так, например, за 2016 год станцией очистки было обработано около 12 000 кубометров стоков. Кроме того периодически проводится экологическое обследование всего района, чтобы убедится в отсутствии миграции вредных веществ в окружающую среду. Так в чём же «сложность инженерной системы»? Переработку стоков можно и в наибанальном отстойнике делать. Если сложность показана в абзацах выше, то нужно начать абзац с вводного В итоге. Или расписать. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Комплекс Ла-Саль, находившийся в худшем техническом состоянии, был снесен. «Худшем» — сравнительная степень. С чем сравниваете? Со средним по городу? Нужно уточнить. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Несмотря на все усилия нельзя сказать, что проблема Лав-канал решена навсегда. По чьему мнению это так? Опять в публицистику Вас понесло. Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Результаты этих исследований оказались во многом неоднозначными и конфликтующими. Результаты бывают «противоречивыми», а не «конфликтующими». Dantiras (обс.) 15:47, 7 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Dantiras, для удобства избирающих, укажите пожалуйста прямо остались ли у вас принципиальные замечания к номинируемой статье, либо удалось достичь некоего компромисса по вашей сводке замечаний. — Orderic (обс.) 16:59, 14 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог (Лав-Канал) править

Оппонент, который провёл большую работу по вычитке статьи, активен в Википедии, а за последний месяц новых замечаний не поступило. Исхожу из того, что замечания исправлены. Статус присвоен.--Victoria (обс.) 10:25, 14 мая 2018 (UTC)[ответить]