Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

По-русски никто не пишет "отсчитывать Сноп сена", у снопа сена нет собственного имени, зачем писать о нем с большой буквы? Предлагаю переименовать статью в "Отсчёт омера" по правилам русской орфографииEvrey9 (обс.) 08:17, 11 декабря 2021 (UTC)

Итог

Возражений не последовало. Переименовано. --wanderer (обс.) 19:48, 6 ноября 2022 (UTC)

История обсуждений:

  1. Война-продолжение -> Финляндия во Второй мировой войне (2007)
  2. Советско-финская война (1941—1944) → Финский фронт Великой отечественной войны (2017)
  3. Была ли Советско-финская война ? (2021) — Semenov.m7 (обс.) 08:51, 11 декабря 2021 (UTC)
  • Что за бред? На историческом форуме пришли к заключению по итогу анализа АИ о том, что это была война. -- La loi et la justice (обс.) 08:52, 12 декабря 2021 (UTC)
  • (−) Против переименования, — Poltavski / обс 11:02, 12 декабря 2021 (UTC)
  • Примерно столь же осмысленно, как и переименование Великой Отечественной в восточный фронт Второй мировой. AndyVolykhov 11:44, 12 декабря 2021 (UTC)
  • Для повторного переименования нужны веские основания. Инициаторы таких обоснований не привели. Предметом рассматриваемой статьи является советско-финская война 1941—1944 годов, факт которой доказан представленными в прошедших дискуссиях авторитетными источниками. Приведенные ранее некоторыми оппонентами пространные трактования предмета или их личные мнения аргументами к переименованию не являются. — Poltavski / обс 21:16, 12 декабря 2021 (UTC)
    • ВП:ПОКРУГУ: предоставьте пожалуйста АИ в пользу нынешнего названия. — Игорь(Питер) (обс.) 05:20, 13 декабря 2021 (UTC)
      • Коллега вы трактуете НТЗ на свой вкус. В приведённой вами цитате → «Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи» имеется ссылка на ВП:ПРОВ. А в ВП:ПРОВ сказано → «Раздел Википедии на русском языке предназначен для русскоязычных пользователей, и поэтому для их удобства предпочтение следует отдавать русскоязычным, а не иноязычным источникам, при условии доступности русскоязычных источников равного качества». Речь идёт лишь о предпочтительности, но не обязательности. Кроме того приходится учитывать равнозначность источников. В самых читаемых ино-вики представлена масса авторитетных источников на именовании этой статьи. Вы приводите только русско-язычные источники, полностью игнорируя 50-т интервик. Semenov.m7 (обс.) 08:29, 13 декабря 2021 (UTC)
        • ВП:НИП. В ВП:ИС нет никакого учёта интервик. Это русскоязычный раздел ВП, наименование статей в котором должны основываться на узнаваемости по русскоязычным АИ. К примеру есть такая вики-значимая историческая тема, как Оборона Севастополя (1854—1855). Так вот в En-, Fr-, Tr- и др. ИнВики это событие именуется как «Осада». И это, руководствуясь правилами ВП, - правильно, т. к. основано на АИ их языков. Назови в РуВики это событие «Осада Севастополя» - для русскоязычного читателя это будет выглядеть просто безрассудно.
          И нет у меня в ВП своего вкуса. У участника ВП не должно быть ни национальности, ни гос-принадлежности, ни какой-либо партийности, направленности (про..., анти...) и т. п. НТЗ - это ключевое достоинство ВП, но, довольно часто в последнее время наблюдаю спекуляцию этим самым НТЗ, ради того, чтобы показаться в лице викисообщества правильным. — Игорь(Питер) (обс.) 09:34, 13 декабря 2021 (UTC)
          • В приведённой вами цитате → «Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи» имеется ссылка на ВП:ПРОВ. А в ВП:ПРОВ сказано → «Раздел Википедии на русском языке предназначен для русскоязычных пользователей, и поэтому для их удобства предпочтение следует отдавать русскоязычным, а не иноязычным источникам, при условии доступности русскоязычных источников равного качества». Речь идёт лишь о предпочтительности, но не обязательности. Цитирую вас → НТЗ - это ключевое достоинство ВП. Соблюдайте правило. Semenov.m7 (обс.) 09:47, 13 декабря 2021 (UTC)
  • (кр) «На историческом форуме пришли к заключению …» - на Ф-ИСТ как раз были приведены ВП:АРГУМЕНТЫ, коллег Игорь(Питер), У:Лесовик-2, которые привели как раз к необходимости устранения полуОРИСС-ного наименования на соответствующее НТЗ и русскоязычным ВП:АИ. Нейтральное и вполне компромиссное слово «ФРОНТ» в данном случае полностью соотв. рекомендациям поиска ВП:КОНС, о чём и было прямо заявлено на Ф-ИСТ. Но как только коллега Игорь(Питер) на основе анализа АИ выявил нарушение - «у нас само название походит ближе на ОРИСС», на которое тут же ответили «Мне нравится это предложение. Лесовик-2 12:59, 7 декабря 2021» и Vladimir Solovjev: «Да, здесь всё обосновано. Vladimir Solovjev 07:49, 8 декабря 2021», топикстартер начал так сказать «торпедировать» данный локальный консенсус. Когда и мне пришлось дополнить аргументами и поддержать данный КОНСЕНСУС, уч-к Semenov.m7 самолично решает вдруг закрывать обсуждение и сорвать ясный и чёткий консенсус, затеяв это явно ПРОТЕСТНОЕ КПМ! Да ещё провоцируя ВП:ВПР в том обсуждении, проталкивая некий «Итог» и заставляя ВП:ПОКРУГУ по-новой отвлекать ресурсы/время коллег на этот ненужный КПМ. Тут и впрямь на ЗКА запрос нужно давать. S.M.46 (обс.) 06:07, 13 декабря 2021 (UTC)
  • Сторонники переименования статьи оперируют в дискуссии термином «фронт», настаивая на замене им нынешнего используемого в названии статьи термина «война». Правильно ли это? Однозначно — нет. Не буду приводить здесь значение обоих терминов, каждый заинтересованный и так может их сравнить. Предметом рассмотрения статьи является война между двумя государствами, а не только советско-финский фронт. Хотя эти термины взаимосвязаны, но они различны, а потому их противопоставление является ненаучным. Мягков в своей статье о советско-финском фронте никак не опровергает факт советско-финской войны, и это понятно. Барышников в «Блокаде Ленинграда и Финляндия 1941—1944» анализирует тему войны Финляндии против СССР, но ни словом не опровергает факт самой войны, равно как не противопоставляет термины «война и фронт». Сторонники переименования придают нынешнему названию какие-то смыслы, которых там нет, и потому настойчиво навязывают идею его замены. Однако, нынешнее название наиболее нейтрально и объективно передает содержание предмета статьи. — Poltavski / обс 09:44, 13 декабря 2021 (UTC)
    У текущего названия «Советско-финская война (1941—1944)» огромный смысл — оно показывает распространяемую финнами с момента нападения Финляндии на СССР по наши дни позицию об «отдельной», «обособленной» войне. Российско-советский подход другой — что это было лишь частью ВОВ, Финляндия была одним из союзников Германии, а на стороне СССР принимала участие в войне Великобритания (ограничено, но тем ни менее), поэтому название «Советско-финская война (1941—1944)» в русскоязычных источниках встречается очень редко, события называют иначе.— Germash19 (обс.) 14:00, 13 декабря 2021 (UTC)
    Каким бы ни был российско-советский подход, здесь он может быть только учтён, без предпочтений. Т.к. рувики не Российско-советская, не российская и не советская. Semenov.m7 (обс.) 14:39, 13 декабря 2021 (UTC)
    • Это зависит от двух вещей 1) узнаваемости русскоязычными того или иного 2) встречающегося в АИ варианта. Если СФВ 2) встречается в АИ и 1) наиболее узнаваема русскоязычными именно как таковая — то остаётся как есть; если же предмет статьи 1) наиболее узнаваем русскоязычными именно как СФФ ВОВ (пункт 2 тут не привожу, очевидно, что в АИ такой термин есть) — переименовывается. А «правильность названия» — из другой оперы. Что касается перемирия и мирного договора - они подтверждают существование состояния войны между СССР (и Великобританией) и Финляндией, но сами по себе название статей не определяют. В Ялтинском соглашении Советско-японская война 1945 года именуется "вступлением СССР в войну против Японии" (имеется в виду война на Тихом океане), но оно само по себе не является основанием для переименования указанной статьи - узнаваемость тут играет в пользу СЯВ. С уважением, -- Seryo93 (о.) 12:29, 2 января 2022 (UTC)

По ходу моя просьба «прошу учесть, что я не спрашиваю Вашего мнения, а именно - АИ» не услышана. Посему покидаю этот блудняк и выключаю эту страницу из своего списка наблюдения. Всем спасибо. (Нашёл немного времени для ВП, а в РуВики оказывается уже АИ не в авторитете). — Игорь(Питер) (обс.) 10:01, 13 декабря 2021 (UTC)

  • Темаоткрыватель не объяснил причину, по которой новое название точнее прежнего. Поэтому непонятно, что тут можно обсуждать. Предлагаю закрыть это обсуждение как несоответствующее процедуре выдвижения на кпм. Желающие переименования смогут потом открыть новое обсуждение, из которого будет понятна причина выставления статьи на переименование. — Germash19 (обс.) 14:00, 13 декабря 2021 (UTC)
    Специально для вас → ознакомьтесь, если не заинтересовала история обсуждений, которая опубликована в шапке этого топика. Semenov.m7 (обс.) 14:50, 13 декабря 2021 (UTC)
  • "... Посему покидаю этот блудняк и выключаю эту страницу из своего списка наблюдения" - процитировал этот топик на Ф-ИСТ, полностью поддерживаю Игорь(Питер) в ненужности данного навязываемого КПМ. Уч. Semenov.m7, явно потерпев неудачу на Ф-ИСТ, решил продолжить ВП:ПАПА, ВП:ПОКРУГУ затеяв это КПМ. Очевидно расчёт на то, что оппоненты устали и скорее всего не станут по-новой аргументировать на элементарное уточнение «фронт» вместо орясины про некую отдельную войну-продолжение т.н. кем-то "спасителя" Ленинграда Маннергейма. Так Semenov.m7, - провоцируете на ЗКА? S.M.46 (обс.) 07:07, 14 декабря 2021 (UTC)
  • Если я что-то тут и навязал, то исключительно ваше и покинувшего «этот блудняк» Игорь(Питер) уточнение → «фронт». Одновременно убедительно прошу вести обсуждение по существу и воздерживаться от ваших личных негативных предположений и оценок моих целей и побуждений. Semenov.m7 (обс.) 08:29, 14 декабря 2021 (UTC)
  • АИ (на всяк случАй). Вот конкретно привёл коллега Игорь(Питер) "АИ исключительно по теме советско-финского конфликта 1941-1944:

Банально по заглавиям:

Из содержаний:

И вот его резюме: «П. С.: Отмечу, что речь в данном случае идёт о „фронте“ не как о конкретном соединении советских войск, а как об определении этого конфликта в историографии по русскоязычным АИ. Именно этого от нас требует правило ВП:ИС». Оппоненты - опровергните пока эти АИ и Резюме от Игорь(Питер). Ждём, а далее будет АИ от доктора Й. Беркмана «Фальсификация истории Второй мировой войны в Финляндии». S.M.46 (обс.) 09:53, 18 декабря 2021 (UTC)

  • В Соглашении о перемирии читаем → находящихся в состоянии войны с Финляндией. И подписи под соглашением стоят значимых и серьёзных персон, которые знали о войне с Финляндией, в отличие от Й. Бекмана. Semenov.m7 (обс.) 10:16, 18 декабря 2021 (UTC)
  • ПЕРВИЧКУ уже пытаетесь интерпретировать?(( Так на Советско-финском фронте именно ВОВ и шли "военные действия" читаем «1. В связи с прекращением военных действий со стороны Финляндии 4 сентября 1944 года…». Далее будут ещё аргументы из АИ финских авторов: Э. Саломаа и X. Сеппяля, а пока потрудитесь найти АИ, опровергающие указанную «Фальсификация истории Второй мировой войны в Финляндии». S.M.46 (обс.) 11:49, 18 декабря 2021 (UTC)
  • ОШиБАЕТЕСЬ. Потрудитесь ознакомиться с понятием первичный источникэто здесь. — Эта реплика добавлена участником Semenov.m7 (ов) 12:35, 18 декабря 2021 (UTC)
  • ПОТРУДИТЕСЬ подписывать свои сообщения, уже просил. И кстати, Вы проигнорировали ИМХО на Ф-ИСТ: Ещё один финский автор — Маннергейм К. Г. Мемуары. — М.: Вагриус, 1999: «Представляет интерес предпринять попытку проанализировать цели и методы их достижения в генеральном наступлении русских на Финляндию, а также проследить, как это сочеталось с ходом событий на больших фронтах». В противовес «большим ФРОНТАМ» Маннергейм К. Г. говорит о финском фронте как о «второстепенном фронте» — цит.: «Рассматривая события на этом фоне с военной точки зрения, мягко говоря, удивляешься тому, что русские вообще пошли в наступление на Финляндию. С одной стороны, масштабная попытка, предпринятая ими на этом второстепенном фронте …». Может здесь оппоненты опровергнут термины Маннергейма К. Г.?(( S.M.46 (обс.) 13:09, 26 декабря 2021 (UTC)
В этом АИ → Тимо Вихавайнен. Сталин и финны = Stalin ja suomalaiset / Timo Vihavainen; пер. с финского Н. А. Коваленко. — СПб.: Нева, 2000. — 288 с. — ISBN 5-87516-179-5. имеется раздел Война-продолжение (стр.165—187) о военных событиях 1941-1944 годов.
Ещё один русскоязычный АИ → Йокипии Мауно. Финляндия на пути к войне = Jatkosodan synty: tutkimuksia Saksan ja Suomen sotilaallisesta yhteistyöstä / пер. с финск. Л. В. Суни. — Петрозаводск: Карелия, 1999. — 370 с. — 1000 экз. — ISBN 5-7545-0735-6. повествует о войне-продолжении. Semenov.m7 (обс.) 13:06, 28 декабря 2021 (UTC)
  • Уч.Semenov.m7, почему вы называете термином АИ некое издание, которое «написана для финского читателя»: «Эта книга была первоначально написана для финского читателя, и, когда мои русские друзья посоветовали издать ее также на русском, я вначале посчитал это невозможным, поскольку ее проблематика была специфически финской и предполагала знание новейшей истории Финляндии»? И сам автор преподносит как раз «финскую точку зрения»: «Таким образом, книга „Сталин и финны“ представляет финскую точку зрения на проблему». Тем более, даже автор «не навязывает» её "русскому читателю": «Однако автор не преследует цель навязать ее русскому читателю и тем более не претендует на универсальность. Он лишь предлагает возможность узнать, как эта проблема рассматривалась в соседней стране». Почему же Вы пытаетесь «навязать» данную финскую книжку эпохи 90-х в качестве АИ указанному выше "русскому читателю"?(( S.M.46 (обс.) 07:02, 29 декабря 2021 (UTC) P.S. Вот характерные высказывания Вихавайнена в 2014-м - Чтобы узнать финскую точку зрения на этот вопрос, «Лента.ру» поговорила с историком Т. Вихавайненом. Так сколько можно тут про "финскую точку зрения" - и почему интересно ИМХО игнорируется «отечественная т. з.»? S.M.46 (обс.) 10:53, 29 декабря 2021 (UTC)
  • Потомучто автор → историк, педагог, профессор кафедры исследований России Хельсинкского университета, доктор философии, член Финской академии наук и литературы. И даже Президент РФ оценил его заслуги за большой вклад в укреплении дружбы и сотрудничества с РФ орденом Дружбы. Президент не заходит на исторический форум рувики, иначе отменил бы свой указ о награждении этого некого историка. Semenov.m7 (обс.) 15:28, 29 декабря 2021 (UTC)

В этой статье авторитетного российского историка Мусаева В. И. → «Война-продолжение» (1941–1944): карелы и ингерманландцы по обе линии фронта. — Петрозаводск, 2020. речь идёт о войне-продолжении. Semenov.m7 (обс.) 16:26, 29 декабря 2021 (UTC)

  • Semenov.m7, спасибо за Вихавайнена - "историк, педагог, профессор кафедры..." финским по-белому пишет именно про «финскую точку зрения» и « не претендует на универсальность», не навязывает её «русскому читателю». Надеюсь, вы не будете опровергать аргумент о том, что любой житель/читатель Финляндии имеет право на собственную «финскую т. з», (и даже не обладатели ордена))? S.M.46 (обс.) 07:53, 31 декабря 2021 (UTC)
  • Согласно правилу ВП:Именование статей одним из критериев хорошего названия статьи (а я считаю, что и главным) является его узнаваемость. До тех пор, пока основу читателей википедии составляют люди, воспитанные на советской и постсоветской историографии, текущее название «Советско-финская война (1941-1944)» будет более узнаваемым, чем какое-либо другое, следовательно я против переименования. При этом, ничто не мешает в преамбуле указать, что современные российские историки начали называть этот конфликт иначе. — Rave (обс.) 09:27, 3 января 2022 (UTC)
  • Согласно Указа Президиума ВС СССР «О награждении орденами и медалями СССР начальствующего и рядового состава Красной армии» от 20 мая 1940 года цитируем «люди, воспитанные на советской и постсоветской историографии» (и не только они) прочтут в газетах, напр. в № 115 КЗ от 21 мая 1940 г.:«за образцовое выполнение боевых заданий Командования на фронте борьбы с финской белогвардеёйиной и проявленные при этом доблесть и мужество наградить …». Вот как называли в газетах ту «финскую» 39-40 годов -(выделено мной) «на фронте борьбы с финской белогвардеёйиной». А в 41-44 годах уже шла ВОВ, а не какая-то «отдельная финская» - будете опровергать АИ? — S.M.46 (обс.) 10:42, 8 января 2022 (UTC)

Можно-ли советскую историографию однозначно рассматривать как источник независимых сведений? Разве так называемый "пересмотр итогов" (революции 1917, коллективизации, индустриализации, ВОВ и др.) не убеждает в том, советская историография не является беспристрастной? Памятники в гнилой европе советскому солдату сносят ещё и потому, что русофобы используют ложь советской историографии для своих целей. — Эта реплика добавлена участником Semenov.m7 (ов) 14:06, 8 января 2022 (UTC)

  • Нужно: во-первых прочесть выше - «ПОТРУДИТЕСЬ подписывать свои сообщения, уже просил».Во-вторых, здесь КПМ и ВП:НЕФОРУМ, а трибуну с бородой про "ложь советской историографии" давайте на соотв. Ф-ИСТ, благо тема там «Была ли Советско-финская война ?» (которую пытались таки прикрыть((. В-третьих, правильно писать "можно ли" - в два слова, через пробел. S.M.46 (обс.) 08:57, 9 января 2022 (UTC)
  • Жукова вымарывали. Можно-ли было опираться на его мемуары историкам, защищавшим свои кандидатские и докторские? Нет, конечно. Semenov.m7 (обс.) 14:02, 9 января 2022 (UTC)
  • Где здесь обсуждают Жукова - предупреждаю Вас о попытках увести обсуждение в сторону. Кстати, дискуссия шла о финских источниках - вами же предложенном "Тимо Вихавайнен Сталин и финны", где чётко сказано: про «финскую точку зрения». Повторим - дайте опровержение аргументу о том, что любой житель/читатель Финляндии имеет право на собственную «финскую т. з», (и даже не обладатели ордена))? S.M.46 (обс.) 10:49, 13 января 2022 (UTC)
  • Нужно: во-первых если прочесть выше - именно в моём комментарии приведена информация о вымарывании мемуаров Жукова, там и ищите начало обсуждения, если хотите обсудить, мемуаров Жукова. Во-вторых, уводиться в сторону вовсе не обязательно, когда кажется, что кто-то пытается куда-то увести. В-третьих, Можно-ли опираться на на первичные АИ, коими являются Указы Президиума ВС СССР?

Предытог

«П. С.: Отмечу, что речь в данном случае идёт о „фронте“ не как о конкретном соединении советских войск, а как об определении этого конфликта в историографии по русскоязычным АИ. Именно этого от нас требует правило ВП:ИС». АИ, которые привёл коллега Игорь(Питер) "АИ исключительно по теме советско-финского конфликта 1941-1944 опровёргнуты НЕ были:

Из содержаний:

Предварительный итог - согласно требованиям ВП:ИС по представленным ВП:АИ, а также нейтральным (по ВП:НТЗ) и наименее неоднозначным названием статьи является «Советско-финский фронт (1941—1944)». S.M.46 (обс.) 08:08, 10 апреля 2022 (UTC)

  • Категорически против такого вызывающего итога. Мягкову как сказали писать, так и пишет — он патентованный пропагандист на государственной зарплате. Его работы не могут считаться АИ. Насчёт таких авторов, как Христофоров, Килин — тоже сомнения. Первый — профессиональный военный, которому на роду написано писать про военную историю России как надо; второй — сотрудник карельского вуза, которому на роду написано писать про Финляндию как надо. Такого историкак как «Грибакин Андрей Станиславович» гугл не знает. Мы, извините не пишем про российско-украинскую войну что она есть «специальная военная операция России на Украине» лишь потому, что так написано «по русскоязычным АИ». Основываться лишь на российских публикациях — это порочная практика. Так мы дойдём до «победононосного освобождения народов Западной Украины и Белорусии и польско-фашистского гнёта», и т.д. Даже первую советско-финскую войну называли не войной, о чём вообще можно говорить. Мало того, что советско-финская война 1941—1944 годов встречается в литературе (1, 2, так она ещё есть и в западной науке, что неудивительно (3). Не переименовывать. — Engelberthumperdink (обс.) 06:25, 2 декабря 2022 (UTC)
  • Поддерживаю коллегу Engelberthumperdink. Дать этой статье название, опираясь исключительно на русскоязычные АИ, — очень необычное решение. Проект итога необоснован. Не переименовывать Николай Эйхвальд (обс.) 06:37, 2 декабря 2022 (UTC)

Итог

Годик повисело и хватит. В обсуждении было показано наличие многочисленных вариантов именования боевых действий в этой части планеты Земля в указанные годы. Однако, у статьи не может быть несколько названий, необходимо выбрать одно. Во-первых, фронт — это войсковое объединение, и этот термин широко использовался в годы Великой отечественной войны (и используется до сих пор в историографии) не просто для обозначения отдельных участков линии соприкосновения (выделяемых по воле исследователя), но в качестве официального именования некоторого количества войск (конкретных объединений и соединений), с собственным единым командованием и т. д. (Волховский фронт, Степной фронт, Прибалтийский фронт и т. п.). Однако «Советско-финского фронта» как войскового объединения никогда не существовало — финнам противостояли части Северного, Ленинградского, Карельского фронтов, может быть, ещё каких-то. Таким образом переименование статьи будет вводить читателя в заблуждение. Во-вторых, правило ВП:ИС требует: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.» В Большом словаре русского языка слово «фронт» имеет 8 значений, из которых 3 относятся к войне и боевым действиям. В то же время слово «война» имеет лишь 3 значения, из которых лишь одно относится к боевым действиям, а в двух других это слово употребляется в переносном смысле. Итого: не переименовано. — 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:30, 2 декабря 2022 (UTC)

В Физической энциклопедии "цветовой заряд", а не "цветной" (М.: 1998, т. 5, с. 422). — Эта реплика добавлена участником Antonpeplov (ов)

Итог

Да. MBH 13:49, 3 января 2022 (UTC)

User:Николай Эйхвальд, почему не Дзарини? — Ghirla -трёп- 14:35, 11 декабря 2021 (UTC)

Итог

  • Фамилия Zarini характерна для Аргентины, Италии и Ирана. Имеющиеся источники не позволяют идентифицировать происхождение фамилии мужа (например, подтвердив итальянскую версию) и не позволяют учесть возможные (англо-)американские искажения.
  • При этом, имеется достаточно чёткий фонетический источник на Зарини от непосредственного объекта статьи, который технически можно также назвать вторичным источником (поскольку эта фамилия унаследована от иного носителя).
  • В русских источниках для Александры также превалирует вариант Зарини, а вариант Дзарини встречается лишь изредка.

Не переименовано. Alex Spade 16:29, 18 декабря 2021 (UTC)

В дополнение к предыдущей. I после c в итальянском не читается. Все Аи в статье нерусскоязычные. Правильное прочтение имени вполне встречается в АИ: раз, два, три, четыре, пять и т. д. LeoKand 15:07, 11 декабря 2021 (UTC)

  • Согласен. Кроме собственно норм практической транскрипции, известно, что Guccio — это краткая форма ряда итальянских уменьшительных имён Arriguccio, Uguccio и т. п., образованный от Arrigo, Ugo и т. п. через уменьшительно-ласкательный суффикс uccio — уччо (женский аналог uccia — учча)(см. например, тут). Из того, что тут же пришло на ум: Бертуччо из «Графа Монте-Кристо». Alex Spade 19:25, 11 декабря 2021 (UTC)
  • А мне сразу вспомнился Аяччо. -- Dutcman (обс.) 14:37, 17 декабря 2021 (UTC)

Итог

  1. В русских источниках (по Google Books) зафиксировались оба варианта — и Гуччо, и Гуччио.
  2. Вариант Гуччо соответствует нормам итальянского языка и нормам практической транскрипции с него на русский, как в целом, так и конкретно для суффикса -uccio и ему подобным. Вариант подтверждается фонетическими источниками как от носителей языка ([3]), так и англоязычными фонетическими источниками, знакомыми с нормами итальянского языка ([4], [5]). Т.о. вариант Гуччо следует считать базовым.
  3. Вариант Гуччио не соответствует ни нормам итальянского языка, ни нормам практической транскрипции, ни даже нормам транслитерации. Он является ложным другом переводчика, который видимо знает по водопроводчика Марио (Mario) и про Гуччи (Guсci), но не знает прочего. Это вариант распространен не только в русском языке, но и в англоязычных фонетических источниках, не знакомых с деталями итальянского языка ([6],[7]). Т.о. вариант Гуччио следует считать распространённой ошибкой.

Резюме — переименовано с сохранением редиректа. Бот обработает ссылки. Alex Spade 14:02, 18 декабря 2021 (UTC)

Улицы Москвы

Естественное уточнение. См. также обсуждение тут. LeoKand 15:11, 11 декабря 2021 (UTC)
Аналогично предыдущей. LeoKand 15:12, 11 декабря 2021 (UTC)
Аналогично двум предыдущим. LeoKand 15:12, 11 декабря 2021 (UTC)

По идее, чтобы получить полный список, нужно пробежаться по всей К:Улицы Москвы и найти все вхождения «(улица». Эти — просто три первых попавшихся на глаза. Либо поискать улицы по вкладу ПОКА ТУТ, вроде бы он их все переименовывал. AndyVolykhov 16:59, 11 декабря 2021 (UTC)

AWB + фильтр «(улица» выдал следующее.

  1. Александровка (улица, Зеленоград)
  2. Андреевка (улица)
  3. Балчуг (улица)
  4. Бусиновская Горка (улица)
  5. Верхняя Хохловка (улица)
  6. Воздвиженка (улица)
  7. Волхонка (улица)
  8. Вторая Пятилетка (улица)
  9. Городянка (улица)
  10. Дубовая Роща (улица, Москва)
  11. Земляной Вал (улица)
  12. Знаменка (улица)
  13. Кузнецкий Мост (улица)
  14. Ленивка (улица)
  15. Матросская Тишина (улица)
  16. Михайловка (улица)
  17. Петровка (улица)
  18. Сокольническая Слободка (улица)
  19. Солянка (улица)
  20. Штатная Горка (улица)
  21. Щипок (улица)
Alex Spade 19:36, 11 декабря 2021 (UTC)
  • (!) Комментарий: Дополним, что подобные НЕ консенсусные переименования были возможны из-за отсутствия ВП:ИС/Критерии. Вот коллега в том КПМ 2017 года чётко аргументирует: "По всем: будьте добры представить АИ на все предложенные названия. Сразу говорю, что нужны краеведческие или географические АИ, а орфографический словарь не является АИ по теме. LeoKand, 9 июня 2017". В ответ «… Главное, что говорят правила. С уважением Кубаноид». На сегодня можно наконец дополнить тезис «будьте добры представить АИ» как раз первой же строкой из нового раздела ВП:ИС#Выбор названия статьи: «Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. Нередко для статьи бывает несколько подходящих названий. В этом случае редакторы выбирают лучшее название на основе консенсуса, исходя из соображений, которые изложены на этой странице. Хорошее название статьи в Википедии соответствует пяти критериям: …». Прямому порядку Улица NN как основному вектору/направлению ИМХО соотв. « Естественность: следует выбирать то название, которое скорее всего будут искать читатели, а редакторы — использовать для создания ссылок из других статей. Такое именование статьи обычно передаёт, как фактически называется её предмет на русском языке». Теперь уч. Кубаноид полагаю прочтёт кмк этот раздел в ИС, (кстати удалось принять с немалым трудом!(( которому считай пару лет как. — S.M.46 (обс.) 07:52, 17 декабря 2021 (UTC)

Итог

Анализ К:Улицы Москвы показал, что это явно выпадающие случаи из общепринятого (установившегося) порядка записи. Переименовано. Alex Spade 10:25, 12 декабря 2021 (UTC)

К статье о городе не так давно прилепили уточнение, поскольку известность 50-тысячного города якобы несопоставима с датским композитором. Судя по английскому и множеству других разделов, где у статьи о городе нет уточнения, — более чем сопоставима. — Ghirla -трёп- 20:01, 11 декабря 2021 (UTC)

Итог

Наметился консенсус на то, чтобы отдать ОЗ дизамбигу, а статью о городе оставить с уточнением в скобках. — LeoKand 08:07, 14 января 2022 (UTC)

Нет доминирующего значения. — Schrike (обс.) 23:29, 11 декабря 2021 (UTC)

  • Здесь соглашусь. — Ghirla -трёп- 20:21, 15 декабря 2021 (UTC)
  • Конечно. Нет доминирующего значения. ~Fleur-de-farine 17:15, 17 декабря 2021 (UTC)
  • Вообще-то по правилам транскрипции норвежская коммуна называется Сула, а не Сола (для сомневающихся, тут https://www.youtube.com/watch?v=VE5NJEE6J4Q на 7й секунде местный житель произносит). hatifnatter (обс.) 10:38, 18 декабря 2021 (UTC)
    • Практическая транскрипция топонимов несколько отличается от практической транскрипции в целом - первая регламентируется наследниками ГУГК: в атласах зафиксировано именно Сола(виноват: самоувернно доверился только русским картам Googgle/Yandex), дабы в том числе отличать от островной коммуны Сула (Норвегия) (Sula) на севере. В словах жителя я слышу и у, и о, тогда и практическая транскрипции в целом в таких неявных случаях рекомендует о. Alex Spade 12:11, 18 декабря 2021 (UTC)
      • В каких атласах? Можно ссылку? (А про отличие от островной коммуны -- звучит оригинально, прям интересно откуда вы такое взяли). hatifnatter (обс.) 14:06, 18 декабря 2021 (UTC)
        • С критикой по атласам согласен, пойду покопаю по ним по-глубже. Но фонетических образец не даёт таки различить у и о, поэтому его недостаточно - нужно проверять именно атласы: инструкции для топонимов несколько отличаются от общих норм практической транскрипции. Alex Spade 15:27, 18 декабря 2021 (UTC)
          • Так я именно про инструкцию для топонимов. В ней, кстати, в первой строке на странице 43 обнаружилась именно Sola (в неопределенной форме Sol, но на произношение -o- определенный артикль -a на конце не влияет). Вообще, O в длинной ударной позиции читается почти всегда как У, О только в исключениях вроде Sove (если что, я тут только что сдал норвежский на B1, то есть более-менее понимаю, о чем говорю). hatifnatter (обс.) 15:42, 18 декабря 2021 (UTC)
            • Это уже старая инструкция — она была характерна для атласов до где-то 1984-90 годов.
              Да, с печатными атласами нужного масштаба, дабы подтвердить/опровергнуть Сола от Гугл/Яндекс, напряжённо оказалось (а путеводители, я даже не стал смотреть). Нашлись лишь пока, как я визуально пониманию, листы карт Генштаба в пользу Сула такой или такой. Т.е. пока имеем ситуацию конфликта старых (но более аккуратных) и новых картографических источников. Alex Spade 16:57, 18 декабря 2021 (UTC)
              • То есть, старая? Самая новая, новей не существует. Более того, можете обратить внимание откуда вы ее скачиваете -- с сайта Росреестра. Она действующая, обязательна для исполнения. Почитайте еще ВП:ГН. Кстати, какие именно "новые картографические источники" вы имеете в виду? Гугл что ли? hatifnatter (обс.) 17:30, 18 декабря 2021 (UTC)
                • К инструкциям 1970-х (а их был целых ряд по языкам) подготовлены внутренние/непубличные примечания и добавления, осовременивающие их, для работы с атласами изданий 1990-2010; может сейчас есть и ещё более новые, давно с ними не общался.
                  Я в курсе про ГН и никак не спорю, что согласно имеющимся атласам/картам 1970—1980-х — это Сула, и за неимением явных доказательств иного в новых атласах - это Сула; я для себя не уверен, что она ею и осталась... Кроме Гугл, есть Яндекс.Alex Spade 12:46, 19 декабря 2021 (UTC)

Итог

И на топокартах, и по транскрипции — Сула. Поскольку в Норвегии есть ещё одна Сула, эта переименована в Сула (Ругаланн), а Сула (Норвегия) — в Сула (Мёре-ог-Ромсдал). Из оставшегося ничего не является основным значением, поэтому ОЗ отдано дизамбигу. — LeoKand 06:17, 23 декабря 2021 (UTC)