По правилам транскрипции и ВП:ИС/ИН. В этом году, правда, вышла книга с «Брилья», но, посмотрев аннотацию на Озоне, нельзя избавиться от мысли, что вариант фамилии выбран под влиянием Википедии. Если же обратиться к Google Books, то уровень источников, где используется написание Брийа-Саварен, очень приличный, и количество тоже: переводы классики, журналы, монографии. Брийя встречается реже раза в два. Говорить о том, что «Брилья» — традиционная передача, нет оснований. М. Ю. (yms) (обс.) 07:04, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]

  • Потому что он и правда был Брилья. Нормы французского произношения примерно до начала, а по некоторым французским орфоэпическим рекомендациям - и до конца XIX века предписывали читать -ill- с "мягким л" (то есть [λ]), йотирование в то время уже существовало, но рассматривалось как просторечье. 73.239.111.254 07:13, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    • А в англовики написано, что /ʎ/ merged with /j/ in pronunciation in the 18th century. И здесь тоже. То есть уже под конец его жизни они слились. И вообще мы скорее передаем фамилии по современному произношению, так, как их сами французы произносят сегодня. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:25, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]
      • Мне всё равно, что написано в англовики. Я прочитал не одну работу по исторической фонетике французского, и рекомендацию избегать йотирования в нормативной речи видел своими глазами в книге конца XIX века. Кроме того, "под конец жизни слились" - с этим я и не спорю. Уже в XVII веке начали сливаться. Но "слиться" не есть однозначный переход, а чем "под конец жизни" лучше начала жизни - непонятно. Что касается передачи фамилии по современному произношению, то нет, мы передаем фамилии по русскоязычным АИ. Я просто пояснил, что русскоязычные АИ со своим вариантом Брилья вовсе не ошибаются, хотя и не следуют современной норме. Если большинство русскоязычных АИ предпочитает один вариант другому - то это не досадная ошибка тупых бездарей, а легитимный и, вполне вероятно, на чём-то основанный выбор компетентных переводчиков. Вы уж простите БСЭ, которая пишет Брилья-Саварен: к тому моменту, когда вышло первое издание, практическую французско-русскую транскрипцию ещё не придумали. И сразу предвижу ваше возражение, дескать, безграмотные составители БСЭ даже имя написали Ансельм вместо Антельм: это одно и то же имя. И Брилья-Саварена даже французы в ряде АИ называют Ансельмом, и кентерберийского святого порой называют Антельмом. 73.239.111.254 07:50, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]
        • насчет XIX века согласен, смутно припоминаю, что и сам где-то читал, и не утверждаю, что Брилья — вообще безграмотно. Но транскрипция действует по современному произношению, если только речь не о средневековых рыцарях. Вы говорите о первом издании БСЭ — это 30-е годы, до упорядочивания транскрипции, я сейчас туда глянул и обнаружил там: Тоунсвиль, Гуельва, Кептаун, Гуеций, там часто встречаются имена «Эмануель» и «Михаель», и т. д. Насчет выбора компетентных переводчиков — на него как раз и ссылается номинация. Но смотреть надо в литературе начиная с 50—60-х годов, не раньше. По ней суммарные варианты Брийа+Брийя перевешивают Брилья примерно в два раза. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:49, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Книги изданы с вариантами и "Брилья", и "Брийя", но второй вариант более распространён. Evilfreethinker (обс.) 17:01, 15 сентября 2023 (UTC)[ответить]

В текущем варианте данной страницы народный трибун 53 до н. э., по всей видимости, тождественен предыдущему. Посему и прошу администраторов немножечко подкорректировать название страницы. — Артурчик. (обс.) 16:11, 12 ноября 2019 (UTC) P. S.: Как и в следующем случае, создал дизамбиг (мало ли!)… — Артурчик. (обс.) 19:05, 14 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Фактически статья была переименована в Гай Луцилий (значения) 22 января 2020 года. Возражений не поступило. Закрыто— Francuaza (обс.) 12:38, 29 января 2020 (UTC)[ответить]

В дизамбиге не только единые государственные реестры. - 94.188.104.217 16:17, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Закрыто созданием второго дизамбига. `DragonSpace 17:21, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Или Каденция (музыка)Каденция (в 2010 году было переименовано). — Schrike (обс.) 20:08, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]

  • Мне вот «срок полномочий должностного лица или органа власти (термин используется в ряде стран: в Израиле, на Украине)» более знакомо, так что лучше страницу значений основной. adamant (обс./вклад) 21:34, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Лучше статью Каденция (музыка) переименовать в другое уточнение с подавлением редиректа. Нынешнее значение не является однозначно превалирующим даже среди музыкальных. То, что гармонический каданс более подробно рассмотрен в энциклопедиях, чем каденция-соло, связано не с меньше узнаваемостью последнего, а с тем, что про неё не так много чего можно написать. В музыкальных справочниках (включая МЭ), общих энциклопедиях (включая БРЭ) и словарях общей лексики стабильно указываются оба музыкальных значения. 2001:4898:80E8:B:3F5B:2AF5:44E0:6D0 21:08, 13 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Хотя можно считать музыкальную каденцию наиболее важным энциклопедическим объектом с таким наименованием, но ВП:Н в предписании о том, что считать основным значением, говорит и о некотором языковом («прочно ассоциировано со своим названием») и практическом («значение, которое подразумевает бо́льшую часть ссылок») аспектах, в данном случае со всей уверенностью сказать, что прямо-таки большую часть ссылок нужно вести на музыкальную каденцию и можно установить прочную ассоциацию читателя прежде всего с музыкальной каденцией — нельзя. Более того, есть «Каденция (музыкальное исполнительство)», которую также можно считать музыкальной, что только расширяет вилку разрешения неоднозначностей. То есть, название без уточнения должно быть за страницей разрешения неоднозначностей, переименовановано согласно предложению, а Каденция (музыка) в Каденция (гармонический оборот); образовавшиеся ссылки будут обработаны, bezik° 17:29, 30 ноября 2019 (UTC)[ответить]

На википедии обычно в единственном числе статьи называются. Варианты:

Со всех остальных надо будет добавить перенаправления. adamant (обс./вклад) 21:32, 12 ноября 2019 (UTC)[ответить]

  • какие то АИ есть? сходу не ищется ничего авторитетного в единственном числе. DragonSpace 19:11, 14 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    • Есть правило ВП:ЕЧ, в котором записан исчерпывающий список того, когда допустимо множественное число в заголовках. Во всякого рода учебных материалах могут использовать множественное число в заголовках, это стандартная практика для названия разделов в книгах, учебниках и т. д., википедия ей не следует. И в самом тексте этих учебных материалов при определении термина используется единственное число:
  • [1]: «Многочленной матрицей (или λ-матрицей) называется…»
  • [2]: «Такие матрицы называются λ-матрицами», но далее «Ранг λ-матрицы», «Две λ-матрицы» и т. д., одну отдельную матрицу называют в единственном числе
  • [3]: «λ-матрица — квадратная матрица, элементами которой…»
  • [4]: «λ-матрицей (полиномиальной матрицей) называется матрица, элементами которой…»
adamant (обс./вклад) 19:48, 14 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по ВП:ЕД в Лямбда-матрица (какие могли быть сомнения в существовании единственного числа — непонятно, даже дефиниция сформулирована на объект в единственном числе), bezik° 08:34, 26 ноября 2019 (UTC)[ответить]